Название или наименование документа как правильно
Правила написания официальных наименований ч. 6
Названия документов
С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях законодательных актов Российской Федерации и субъектов Российской Федерации, международных договоров и соглашений, а также документов, принятых конгрессами, совещаниями международных организаций и учреждений: Конституция Российской Федерации, Трудовой кодекс Российской Федерации, Федеральный конституционный закон «О Государственном гербе Российской Федерации», Указ Президента Российской Федерации от 6 марта 1997 г. № 188 «Об утверждении Перечня сведений конфиденциального характера», Итоговый документ Венской встречи, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи.
Предшествующее сложное прилагательное, образованное от названий стран, заключивших договор, пишется со строчной буквы: российско-французский Договор о сотрудничестве.
Со строчной буквы пишется наименование проекта законодательного акта: проект федерального конституционного закона «О. », проект указа Президента Российской Федерации «О…», проект закона города Москвы «О …».
С прописной буквы пишется название документа (устава, положения, регламента, инструкции и др.), если оно составляет одно целое с заголовком к документу: Положение о Министерстве природных ресурсов Российской Федерации, Устав Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, Программа развития малого предпринимательства, Инструкция по документационному обеспечению управления.
Со строчной буквы пишется название документа, имеющее заголовок, заключенный в кавычки, за исключением названий, указанных в п. 1: постановление Правительства Российской Федерации от 12 февраля 2003 г. № 91 «Об удостоверении личности военнослужащего Российской Федерации», инструкция пользователя «Ввод информации в базу данных «Учет персонала»».
При первом упоминании названия документа в тексте приводится его дата, регистрационный номер и заголовок к тексту или наименование органа, утвердившего его, и дата утверждения: в связи с принятием Федерального закона от 6 октября 2003 г. № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации». ; в соответствии с Положением о порядке увеличения (уменьшения) уставного капитала общества, утвержденным Советом директоров общества 20 декабря 2001 г. При повторном упоминании документа в тексте допустимо ограничиваться упоминанием одного названия, без указания даты и номера: в соответствии с Федеральным законом «О техническом регулировании».
При упоминании в тексте Конституции Российской Федерации, кодексов Российской Федерации, а также конституций (уставов) субъектов Российской Федерации дата их принятия и номер, как правило, не приводятся: Конституция Российской Федерации, Бюджетный кодекс Российской Федерации, Устав города Москвы.
В текстах многостраничных документов после первого полного наименования документа вводится его сокращенное наименование в скобках, далее в тексте документа используется сокращенное наименование документа, которое пишется с прописной буквы: 1.1. Инструкция о документационном обеспечении управления Министерства природных ресурсов Российской Федерации (далее – Инструкция) разработана в соответствии с…
Наименование документа
Источник:
Приказ Роскомнадзора от 01.02.2012 N 61
«Об утверждении Инструкции по делопроизводству в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций»
Смотреть что такое «Наименование документа» в других словарях:
наименование документа — Обозначение вида письменного документа. [ГОСТ Р 51141 98] Тематики делопроизводство и архивное дело Обобщающие термины документирование … Справочник технического переводчика
наименование документа — 37 наименование документа: Обозначение вида письменного документа Источник: ГОСТ Р 51141 98: Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
НАИМЕНОВАНИЕ ВИДА ДОКУМЕНТА (НАИМЕНОВАНИЕ ДОКУМЕНТА) — 1) согласно ГОСТ Р 51141–98 «Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения», – обозначение вида письменного документа; 2) согласно ГОСТ Р 6.30– 2003 УСД «Унифицированная система организационно распорядительной документации. Требования к … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
наименование — 3.1.10. наименование: Слово или словосочетание, используемое для идентификации какого либо существа, предмета или класса Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Наименование органа государственного управления строительством — Минстрой Республики Казахстан Минстройархитектуры Украины Источник: Поправка к ГОСТ 21.508 93: оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
НАИМЕНОВАНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ (АВТОР ДОКУМЕНТА) — 1) согласно ГОСТ Р 51141–98 «Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения», – физическое или юридическое лицо, сделавшее документ; 2) согласно ГОСТ Р 6.30–2003 УСД «Унифицированная система организационно распорядительной документации.… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Наименование продукта — 3.5.1 Наименование продукта 3.5.1.1 Наименование должно быть понятным потребителю, конкретно и достоверно характеризовать продукт, раскрывать его природу, место происхождения, позволять отличать данный продукт от других. Наименование пищевого… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
наименование изделия — 3.1.2 наименование изделия (product пате): Краткое словесное описание, составленное разработчиком изделия, позволяющее судить об основном назначении этого изделия. Примечание Правила присвоения наименований по ГОСТ 2.109. Источник: ГОСТ Р 53394 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Поиск ответа
| Вопрос № 256264 |
Ответ справочной службы русского языка
Отметим, что орфографические словари предназначены именно для того, чтобы фиксировать частные орфографические случаи (в отличие от свода правил правописания, описывающего общие закономерности письма), регламентировать написание конкретных слов и словосочетаний. Фиксация в орфографическом словаре означает, что данное написание является нормативным и в дальнейшем обращении к правилам правописания уже нет необходимости.
К вопросам № 242599, 241963 и 229358.
«Справочник издателя и автора» указывает: «Пишутся с прописной буквы все слова, входящие в состав геогр. названий, за исключением родовых геогр. терминов (остров, море, гора, озеро и т. п.), употребляемых в прямом значении. Напр.: залив Благополучия, пик Пионеров». Однако в ответах на вышеуказанные вопросы вы утверждаете, что слова «город» и «страна» следует писать с прописной буквы.
Как же всё-таки правильно: Город невест или город Невест (по аналогии с пиком Пионеров)?
Ответ справочной службы русского языка
Не следует смешивать географические названия «официальные» и образные. Правило, которое Вы приводите, касается собственно географических названий: пик Пионеров – это не образное, переносное название горы, а ее действительное, реальное наименование (так она и будет обозначаться на географических картах, в отличие от города Иваново, который, понятно, ни на одной карте не будет обозначен как город невест ). Поэтому аналогии между пиком Пионеров и Городом невест быть не может; применительно к образным названиям стран, городов действует другое правило: в таких названиях с прописной буквы пишется первое слово.
Здравствуйте. Насколько правильно с точки зрения русского языка называть Нидерланды Голландией? Ведь Северная и Южная Голландии всего лишь две провинции Нидерландов, а всего их двенадцать. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В официальных документах употреблять слово Голландия не следует, поскольку официальное название страны – Королевство Нидерландов (полное наименование ), Нидерланды (краткое наименование ). Однако при неофициальном употреблении в устной и письменной речи использовать вариант Голландия для обозначения всей страны не возбраняется; такое употребление не является нарушением литературной нормы.
Здравствуйте.
Очень нужен ваш авторитетный обоснованный ответ. В тексте часто встречаются сочетания «сообщил сайту», «сообщил V1.ru». Нужно ли в данном случае добавлять «сообщил корреспонденту V1.ru», например, или под словами «сайт» и V1.ru подразумевается некое сообщество людей и сами люди? Как, например, «сообщает пресс-служба автозавода». Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Приводим рекомендации из рубрики «Письмовник» нашего портала:
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо за комментарий. Предлагаем Вам высказать Вашу точку зрения на нашем «Форуме».
Хотелось бы узнать, как правильно в тексте указывать марку машины, например ниссан. В кавычках или без, с маленькой или большой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Словосочетание военно-морской флот как обобщенное название вида вооруженных сил является нарицательным и пишется строчными. Если же речь идет о ВМФ как части вооруженных сил конкретной страны, тогда это наименование становится собственным.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: литий (металл) и «Литий» ( наименование организации). Условные наименования организаций заключаются в кавычки и при наличии родового слова, и при его отсутствии. Подробно о кавычках при собственных наименованиях см. в «Письмовнике».
Нужно заключать в кавычки собственное наименование после аббревиатурной организационной формы: ООО «Сименс»?
Ответ справочной службы русского языка
Да, условные названия, написанные кириллицей и выступающие в сочетании с родовым словом, заключаются в кавычки: ООО «Сименс».
Ставятся ли кавычки после аббревиатуры, например, ООО «Siemens»?
Ответ справочной службы русского языка
После слова «квалификация» наименование этой квалификации пишется с большой или с маленькой буквы? Например «Получил квалификацию «инженер-экономист по промышленности».
Ответ справочной службы русского языка
Корректно написание строчными буквами.
Ответ справочной службы русского языка
Мы согласны с Вашими аргументами и не раз отмечали в своих ответах, что в современной письменной речи наблюдается устойчивая тенденция заключать наименования аэропортов в кавычки и, по-видимому, вскоре такое написание будет признано нормативным. Однако сейчас доступные нам справочники по правописанию (в т. ч. справочники Д. Э. Розенталя) рекомендуют не заключать в кавычки названия аэропортов. Будем Вам благодарны, если Вы укажете, в каком издании справочника Розенталя появилась новая рекомендация писать названия аэропортов в кавычках.
Пытался с помощью Вашего сайта самостоятельно решить, как правильно писать название «Д(д)олина Б(б)абочек» (Греция), и вот что нашел в разных ответах: Долина гейзеров, долина Звенящей Тишины и Долина Смерти. В общем, полный набор вариантов. Чем объясняется такая разномастица? Нет устоявшегося мнения и каждый специалист отвечает согласно своим убеждениям? Какие-то из ответов ошибочны? Или допустимы варианты, как, например, в пунктуации фразы «Улица Горького не скажете где?»? И как всё-таки правильно в моем случае? Очень надеюсь на скорый ответ: журнал на выходе, а это название содержится в заголовке.
Ответ справочной службы русского языка
Рекомендуемое написание в разных ответах неодинаково, потому что неодинаков контекст. Согласно словарю В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» слово долина пишется со строчной буквы, если употребляется в прямом значении – ‘впадина между горами или холмами’, например: Араратская долина, Ферганская долина. Логично предположить, что если собственное наименование выдумано, но слово долина употреблено в прямом значении, его также корректно писать со строчной, а собственное имя – с прописной, именно этим объясняется наша рекомендация писать долина Звенящей Тишины (по аналогии с названием мыс Доброй Надежды ).
Однако в некоторых названиях природных зон, а также в названиях мемориальных сооружений, административных территорий, населенных пунктов слово долина пишется с большой буквы: Долина гейзеров (на Камчатке), Долина царей (в Египте), Долина Славы (мемориальное сооружение), Долина Смерти (в Калифорнии) – такова словарная фиксация.
Грамотно ли в офисных документах писать слова «акт» и «договор» с заглавной буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Прописная (заглавная) буква уместна, если эти слова употребляются как сокращенные названия, замещающие собой полное наименование документа ( акт оказания услуг, далее Акт. ; договор поставки оборудования, далее Договор. ).
Отличие терминов «название» и «наименование» юридического лица
Согласно приказа Минюста № 368/5 от 5.03.2012 г., наименование юридического лица должно содержать информацию о его организационно-правовой форме и названии.
Название юридического лица состоит из собственного названия юридического лица, а также может содержать информацию относительно цели деятельности, вида, способа образования, зависимости юридического лица и других сведений согласно требованиям к наименованию отдельных организационно-правовых форм юридических лиц, установленных Гражданским кодексом Украины, Хозяйственным кодексом Украины и законами Украины.
Название юридического лица не должно содержать ссылки на организационно-правовую форму.
Юридическое лицо может иметь, кроме полного наименования, сокращенное наименование.
Узнавайте важные новости первыми!
ИМ ЖЕ НАДО ПОКАЗАТЬ ВИДИМОСТЬ РАБОТЫ, ВОТ И ИЗОБРЕТАЮТ ВЕЛОСИПЕД,ЧТОБ ЕЗДИТЬ ТУДА СЮДА.
ИМ ЖЕ НАДО ПОКАЗАТЬ ВИДИМОСТЬ РАБОТЫ, ВОТ И ИЗОБРЕТАЮТ ВЕЛОСИПЕД,ЧТОБ ЕЗДИТЬ ТУДА СЮДА.
Они же «Специалисты»
Какое словоблудие,кому и зачем.
Да. страна идиотов. И к сожалению мы должны всему этому подчинятся. ((( Печально.
«Согласно приказа. «. Грустно-то как за руський языка
Из приказа МинЮста: 1.4. Юридична особа може мати, крім повного найменування, скорочене найменування. Опаньки, приехали. А унас в Уставе два сокращенных наименования. Надо менять Устав. Идиоты.
Это всё хорошо, только из этого письма выходит, что русскою моваю называть предприятия нельзя. 1.6. Найменування юридичної особи викладається державною мовою та додатково англійською мовою (за наявності). Хотя в уставе у меня есть название предприятия на русском. и если договор составляется на русском я пишу название как в Уставе. Так как же делать правильно. Переделовать Устав или плевать на этот идиотский приказ.
Kapet09.08.2012 11:22:10 «Согласно приказа. «. Грустно-то как за руський языка Это как раз правильно. Вы сами язык учили?
Светлана, как-то нехорошо так сразу заявлять. Согласно чему? Вопрос звучит так. Какой это падеж, как Вы думаете? А, это падеж дательный. Значит Kapet прав(ва). «Согласно приказу» надо писать. Я работаю в газете и литературный редактор подтвердил это. Жаль, что грамматика русского языка стала забываться, а еще больше жаль то, что люди стали забывать об элементарном этикете. Вот так, взять и «наехать» на человека просто так, не разобравшись. Да, Светлана. очень жаль, что никто в нашей стране не хочет думать. читайте http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_64
Kapet09.08.2012 11:22:10 «Согласно приказа. «. Грустно-то как за руський языка Kapet, Вы абсолютно правы, жаль, что знающих людей так мало. Не обращайте на высказывание Светланы внимание. Мне жаль, что многие бухгалтера, не разобрашись, в агонии начинают доказывать, что они правы. При этом шлепают неправильно оформленные документы не обращая на это внимания. На данном этапе моей работы именно это меня и раздражает. Получаешь от поставщика комплект документов и снова ему все возвращаешь, как неправильно оформленные. Работаешь и за себя и за него. И, странно, что виноват не сам бухгалтер, а программисты. Как жаль, что так мало специалистов и толковых, ответственных людей. А надо ведь просто сесть, прочитать и сделать правильно, а не слушать, что где-то кто-то сказал, и доказывать потом, что прав. Вот и на форуме, мы видим яркий пример этого «бардака».
ВОТ и НАЧАЛОСЬ! Юлия, хорошее замечание, однако, Вы, что у всех контрагентов брали уставные документы и точно видели, что их название написано без организационно-прававой формы? К тому же в самой форме НН и речи нет о названии, там имено указано наименование. И более того, в НКУ написано (ст.201.2), что НН заполняется согласно Порядку заполнения НН, который утверждается отдельно. Открываем порядок и видим, «При складанні податкової накладної філією чи іншим структурним підрозділом платника податку в податковій накладній зазначаються найменування головного підприємства, зареєстрованого як платник податку, що передбачена статутними документами, та найменування такої філії (структурного підрозділу)». Опять речь идет только о наименование. Так, что Ваши контрагенты были абсолютно правы. Я думаю Вам легче им переделать было НН, нежели им потом в суде доказывать, что-то. Тем более я согласна с первым постом Галины, что название=наименование. В нашем государстве один орган пишет одно, другой это опровергает, а нас сталкивают лбами. Не надо так все воспринимать буквально. И если уж надо было писать название, то зачем Вы писали «ТОВ» в конце, ведь это тоже неправильное заполнение. Надо определиться или указываете или нет. И, если открыть, например, переводчик гугл, и задать там название, он Вам переведет назва=найменування. Можете проверить по ссылке http://translate.google.ru/#uk/ru/%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0 НО, это так, к примеру. Опять наше правительство совсем нас хочет запутать. Какая разница.
Но, слов, действительно, нет. В НКУ написано одно, в Порядке другое, в самой форме также иное, и что же делать налогоплательщикам. Кстати в св-ве НДС, также написано наименование. Где этот грамотный Минюст взялся? Со своими замечаниями относительно этого. Надо же два одинаковых понятия классифицировать по-разному. ЭТО ЖЕ ИДИОТИЗМ.
Да и чем же Вы прояснили ситуацию? Как было все запутано, так и осталось. Я считаю, что необходимо указывать то, что написано в Уставе, т.е. полное НАИМЕНОВАНИЕ. А Вам консультировать просто, а потом, кто будет отвечать перед законом и бегать по судам? Небось сами-то пишите и принимаете все ПОЛНОСТЬЮ, а другим советуете ЭТО.
здесь на форуме Ирина писала, что в Порядке заполнения НН, написано одно, в форме то же, а в Кодексе иное. Понятно, что законодатели допустили описку, но завтра возьмут и исправят все задним числом, что нам потом делать? Бегать и тыкать вашу консультацию везде и всем.
Так вот и «кудахчем». А Вы скажите, Как правильно писать в НН? Например, полное наименование фирмы: Частное предприятие » Омега». Будет ли правильным, если в НН напишут просто «Омега» без ссылки на организационно-правовую форму? А про Ваши ковычки в названии, это и без Вашего поста было понятно. ВЫ считаете себя умнее других, так вот и скажите, как будет правильно на уровне нашего законодательства? Перед тем, как ответить рекомендую детально прочитать приказ Минюста № 368/5 от 5.03.2012 г. и ст.201 НКУ, посмотреть форму и Порядок заполнения НН, чтобы ваш ответ не показался «кудахтаньем».
Название или наименование документа как правильно
Названия документов
С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях законодательных актов Российской Федерации и субъектов Российской Федерации, международных договоров и соглашений, а также документов, принятых конгрессами, совещаниями международных организаций и учреждений: Конституция Российской Федерации, Трудовой кодекс Российской Федерации, Федеральный конституционный закон «О Государственном гербе Российской Федерации», Указ Президента Российской Федерации от 6 марта 1997 г. № 188 «Об утверждении Перечня сведений конфиденциального характера», Итоговый документ Венской встречи, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи.
Предшествующее сложное прилагательное, образованное от названий стран, заключивших договор, пишется со строчной буквы: российско-французский Договор о сотрудничестве.
Со строчной буквы пишется наименование проекта законодательного акта: проект федерального конституционного закона «О. », проект указа Президента Российской Федерации «О…», проект закона города Москвы «О …».
С прописной буквы пишется название документа (устава, положения, регламента, инструкции и др.), если оно составляет одно целое с заголовком к документу: Положение о Министерстве природных ресурсов Российской Федерации, Устав Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, Программа развития малого предпринимательства, Инструкция по документационному обеспечению управления.
Со строчной буквы пишется название документа, имеющее заголовок, заключенный в кавычки, за исключением названий, указанных в п. 1: постановление Правительства Российской Федерации от 12 февраля 2003 г. № 91 «Об удостоверении личности военнослужащего Российской Федерации», инструкция пользователя «Ввод информации в базу данных «Учет персонала»».
При первом упоминании названия документа в тексте приводится его дата, регистрационный номер и заголовок к тексту или наименование органа, утвердившего его, и дата утверждения: в связи с принятием Федерального закона от 6 октября 2003 г. № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации». ; в соответствии с Положением о порядке увеличения (уменьшения) уставного капитала общества, утвержденным Советом директоров общества 20 декабря 2001 г. При повторном упоминании документа в тексте допустимо ограничиваться упоминанием одного названия, без указания даты и номера: в соответствии с Федеральным законом «О техническом регулировании».
При упоминании в тексте Конституции Российской Федерации, кодексов Российской Федерации, а также конституций (уставов) субъектов Российской Федерации дата их принятия и номер, как правило, не приводятся: Конституция Российской Федерации, Бюджетный кодекс Российской Федерации, Устав города Москвы.
В текстах многостраничных документов после первого полного наименования документа вводится его сокращенное наименование в скобках, далее в тексте документа используется сокращенное наименование документа, которое пишется с прописной буквы: 1.1. Инструкция о документационном обеспечении управления Министерства природных ресурсов Российской Федерации (далее – Инструкция) разработана в соответствии с…
Данные слова являются синонимами. Так как в толковых словарях их не различают. Посмотрите сами. Просто в общении мы сами выбираем какое слово употребить что бы не резало слух. » Я читала статью под название » История дренего Рима» или » Список товаров различных наименований».
Выше изложены немного противоречивые мнения. Поясню.
В обоих предыдущих ответах участвует фраза «что бы не резала слух». Но раз так. и что то все же может не просто иметь некие отличия, а даже резать слух, то это может означать лишь одно. — Значения слов «Название» и «Наименование» — РАЗЛИЧНЫ, хотя и очень схожи. Другое дело, что в словарях это различие не поясняется. А жаль.
Возможно суть различия в том, что ИМЯ, как и произошедшее от него слово НАИМЕНОВАНИЕ, дают создатели/родители (или те, кто принял на себя их функцию),
а НАЗВАНИЕ — дают окружающие, комиссия, совет, организация и т.п.
Пример из классики — «Этот стон у нас песней зовется»(Н. Некрасов).
(Это мое личное, никому не навязываемое мнение. Павел Кузьмин. пк26)
Согласно приказа Минюста № 368/5 от 5.03.2012 г., наименование юридического лица должно содержать информацию о его организационно-правовой форме и названии.
Название юридического лица состоит из собственного названия юридического лица, а также может содержать информацию относительно цели деятельности, вида, способа образования, зависимости юридического лица и других сведений согласно требованиям к наименованию отдельных организационно-правовых форм юридических лиц, установленных Гражданским кодексом Украины, Хозяйственным кодексом Украины и законами Украины.
Название юридического лица не должно содержать ссылки на организационно-правовую форму.
Юридическое лицо может иметь, кроме полного наименования, сокращенное наименование.
Полный абсурд. В толковом словаре русского языка название и наименование — это одно и то же
ИМ ЖЕ НАДО ПОКАЗАТЬ ВИДИМОСТЬ РАБОТЫ, ВОТ И ИЗОБРЕТАЮТ ВЕЛОСИПЕД,ЧТОБ ЕЗДИТЬ ТУДА СЮДА.
ИМ ЖЕ НАДО ПОКАЗАТЬ ВИДИМОСТЬ РАБОТЫ, ВОТ И ИЗОБРЕТАЮТ ВЕЛОСИПЕД,ЧТОБ ЕЗДИТЬ ТУДА СЮДА.
Они же «Специалисты»
Какое словоблудие,кому и зачем.
Да. страна идиотов. И к сожалению мы должны всему этому подчинятся. ((( Печально.
«Согласно приказа. «. Грустно-то как за руський языка
Из приказа МинЮста: 1.4. Юридична особа може мати, крім повного найменування, скорочене найменування. Опаньки, приехали. А унас в Уставе два сокращенных наименования. Надо менять Устав. Идиоты.
Это всё хорошо, только из этого письма выходит, что русскою моваю называть предприятия нельзя. 1.6. Найменування юридичної особи викладається державною мовою та додатково англійською мовою (за наявності). Хотя в уставе у меня есть название предприятия на русском. и если договор составляется на русском я пишу название как в Уставе. Так как же делать правильно. Переделовать Устав или плевать на этот идиотский приказ.
Глубокий, фундаментальный документ «ВИМОГИ щодо написання найменування юридичної особи або її відокремленого підрозділу», вот только жаль не указали ВИМОГИ щодо написання где? А уставы менять, думаю, не нужно — «закон обратной силы не имеет», если и есть несоответствия, то Вам на них укажет нотариус когда Вы к нему обратитесь по делу, та заодно и исправите. О том, что устав легитимный говорит то, что он был зарегистрирован уполномоченным на то государством органом и регистрации этой никто не отменял.
А что делать «банкам спермы» — в нбу топать?
Kapet09.08.2012 11:22:10 «Согласно приказа. «. Грустно-то как за руський языка Это как раз правильно. Вы сами язык учили?
Светлана, как-то нехорошо так сразу заявлять. Согласно чему? Вопрос звучит так. Какой это падеж, как Вы думаете? А, это падеж дательный. Значит Kapet прав(ва). «Согласно приказу» надо писать. Я работаю в газете и литературный редактор подтвердил это. Жаль, что грамматика русского языка стала забываться, а еще больше жаль то, что люди стали забывать об элементарном этикете. Вот так, взять и «наехать» на человека просто так, не разобравшись. Да, Светлана. очень жаль, что никто в нашей стране не хочет думать. читайте http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_64
Kapet09.08.2012 11:22:10 «Согласно приказа. «. Грустно-то как за руський языка Kapet, Вы абсолютно правы, жаль, что знающих людей так мало. Не обращайте на высказывание Светланы внимание. Мне жаль, что многие бухгалтера, не разобрашись, в агонии начинают доказывать, что они правы. При этом шлепают неправильно оформленные документы не обращая на это внимания. На данном этапе моей работы именно это меня и раздражает. Получаешь от поставщика комплект документов и снова ему все возвращаешь, как неправильно оформленные. Работаешь и за себя и за него. И, странно, что виноват не сам бухгалтер, а программисты. Как жаль, что так мало специалистов и толковых, ответственных людей. А надо ведь просто сесть, прочитать и сделать правильно, а не слушать, что где-то кто-то сказал, и доказывать потом, что прав. Вот и на форуме, мы видим яркий пример этого «бардака».
Ха-ха-ха. а теперь открываем Налоговый Кодекс и читаем обязательные реквизиты налоговой накладной: ст.201.1 в) повна або скорочена НАЗВА, зазначена у статутних документах юридичної особи або прізвище, ім’я та по батькові фізичної особи, зареєстрованої як платник податку на додану вартість, — продавця товарів/послуг; д) повна або скорочена НАЗВА, зазначена у статутних документах юридичної особи або прізвище, ім’я та по батькові фізичної особи, зареєстрованої як платник податку на додану вартість, — покупця (отримувача) товарів/послуг; О НАИМЕНОВАНИИ НЕ СЛОВА. я в прошлом году вручную перебивала наименования клиентов (а у меня их достаточное количество), т.к.все требовали что бы ТОВ было написано перед названием, а не после. Слов нет.
ВОТ и НАЧАЛОСЬ! Юлия, хорошее замечание, однако, Вы, что у всех контрагентов брали уставные документы и точно видели, что их название написано без организационно-прававой формы? К тому же в самой форме НН и речи нет о названии, там имено указано наименование. И более того, в НКУ написано (ст.201.2), что НН заполняется согласно Порядку заполнения НН, который утверждается отдельно. Открываем порядок и видим, «При складанні податкової накладної філією чи іншим структурним підрозділом платника податку в податковій накладній зазначаються найменування головного підприємства, зареєстрованого як платник податку, що передбачена статутними документами, та найменування такої філії (структурного підрозділу)». Опять речь идет только о наименование. Так, что Ваши контрагенты были абсолютно правы. Я думаю Вам легче им переделать было НН, нежели им потом в суде доказывать, что-то. Тем более я согласна с первым постом Галины, что название=наименование. В нашем государстве один орган пишет одно, другой это опровергает, а нас сталкивают лбами. Не надо так все воспринимать буквально. И если уж надо было писать название, то зачем Вы писали «ТОВ» в конце, ведь это тоже неправильное заполнение. Надо определиться или указываете или нет. И, если открыть, например, переводчик гугл, и задать там название, он Вам переведет назва=найменування. Можете проверить по ссылке http://translate.google.ru/#uk/ru/%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0 НО, это так, к примеру. Опять наше правительство совсем нас хочет запутать. Какая разница.
Но, слов, действительно, нет. В НКУ написано одно, в Порядке другое, в самой форме также иное, и что же делать налогоплательщикам. Кстати в св-ве НДС, также написано наименование. Где этот грамотный Минюст взялся? Со своими замечаниями относительно этого. Надо же два одинаковых понятия классифицировать по-разному. ЭТО ЖЕ ИДИОТИЗМ.
Да и чем же Вы прояснили ситуацию? Как было все запутано, так и осталось. Я считаю, что необходимо указывать то, что написано в Уставе, т.е. полное НАИМЕНОВАНИЕ. А Вам консультировать просто, а потом, кто будет отвечать перед законом и бегать по судам? Небось сами-то пишите и принимаете все ПОЛНОСТЬЮ, а другим советуете ЭТО.
здесь на форуме Ирина писала, что в Порядке заполнения НН, написано одно, в форме то же, а в Кодексе иное. Понятно, что законодатели допустили описку, но завтра возьмут и исправят все задним числом, что нам потом делать? Бегать и тыкать вашу консультацию везде и всем.
Нет, но если у кого-то при проверке налоговики не признают налоговый кредит из-за того, что кто-то НЕ ТАК отобразил организационно-правовую форму, то эта выдержка — подсказка как оргументировать в суде.. Остальное — уже дело рук юристов. Задним числом не исправят. Законы обратной силы не имеют, кроме случаев, когда они улучшают положения граждан.
О чем вы тут кудахчете? О безграмотности законодателей? Или о своей собственной! Здесь всего лишь написано, что название предприятия не должно содержать сведений об организационной форме, т. е. все сведения о форме собственности, виде деятельности и т.д. оставить за кавычками, не называя создаваемые предприятия трехэтажными головоломками. Например, Частное предприятие «Частная производственная фирма «Омега», таких глупостей встречается много. ИТОГО — наименование это форма собственности + имя фирмы, а название всего лишь имя.
Так вот и «кудахчем». А Вы скажите, Как правильно писать в НН? Например, полное наименование фирмы: Частное предприятие » Омега». Будет ли правильным, если в НН напишут просто «Омега» без ссылки на организационно-правовую форму? А про Ваши ковычки в названии, это и без Вашего поста было понятно. ВЫ считаете себя умнее других, так вот и скажите, как будет правильно на уровне нашего законодательства? Перед тем, как ответить рекомендую детально прочитать приказ Минюста № 368/5 от 5.03.2012 г. и ст.201 НКУ, посмотреть форму и Порядок заполнения НН, чтобы ваш ответ не показался «кудахтаньем».
А вот это уже аргумент. Значит Вы допускаете, что у кого-то могут не признать НК из-за названия или наименования. А разве не проще написать все сразу контрагентам правильно? Зачем говорить о том, что В НКУ, вероятно, описка, но что написано-то написано. Зачем подставлять своих клиентов из-за этого буквоедства? Закон — то обратной силы не имеет, но завтра законодатели добавят В НКУ термин «название» и напишут, что название предприятия это и есть его полное или сокращенное наименование с/но выписке о гос. регистрации (типа того). Что потом делать всем тем бухгалтерам, которым УМНЫЕ бухгалтера согласно высказываниям, письмам и приказам Минюста, написали вместо ЧП «Омега», просто «Омега»? Им и останется только лишь тратить свое время, деньги, нервы и доказывать в суде, махая перед носом судьи Приказом Минюста № 368/5 от 5.03.2012 г., что они не ослы, тут же защита будет тыкать пальцем в ПОрядок заполнения и форму самой НН, где написано, что нужно писать наименование. СКолько времени все это займет? Не говоря уже о финансовой стороне. И кому это надо? И самый главный вопрос, почему в нашей стране так? Почему кто-то должен отвечать за ошибки других? Например, в Молдавии штрафуют за то, что выписывают неправильно бухгалтерские и налоговые документы, штрафуют за недостающий обязательный реквизит в документах тех, кто этот документ выписал. А у нас всю ответственность за оформление документов возложили на покупателей товаров и услуг. Неправильная НН — снимаем НК, нет обязательного реквизита в РН- снимаем расходы, тк.к докумет непервичный. Теперь, чтобы заставить поставщика переделать документ приходится просто умолять и поднимать самим все документы, которые ОН сделал неправильно. Где логика? А логика одна, люди должны бережнее относиться друг к другу. Правительство сталкивают нас лбам специально, выдумывая такие законы. Чтобы не смогли думать о том, что происходит в стране. А мы и идем у них на поводу.