Мой контакт как младшей дочери

Манхва Мой контракт как младшей дочери | My temp job as the youngest daughter | Gyeyagjig magnae agassi

Мой контакт как младшей дочери

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Информация о манге

Издательство: Kakao (Daum Kakao)

Задавайте вопросы, обсуждайте героя, конкретные детали

Интересные факты

Читать сингл Мой контракт как младшей дочери онлайн

Лесли, дочь знатной семьи, была брошена в огонь для пробуждения магической силы своей сестры. Она терпела побои, унижения и старалась прилежно учиться, только чтобы быть любимой, но в конце концов её принесли в жертву.

Чудом спасшись из огня, Лесли пробуждает темную магию. Теперь, узнав секреты своей семьи, она отправляется к Герцогине Сальватор, самой чудовищной женщине во всей империи. «Удочерите меня! Вы сможете заполучить лучшего тёмного мага на континенте!»

С этого момента Лесли начинает новую жизнь.

Рождённая для того, чтобы отдать жизнь за светлое будущее семьи, Лесли всегда жила в угоду своей сестре Эли.

После неудачной попытки жертвоприношения для извлечения магии для Эли, девочка стучится в дверь к Княгине Чудовищ, умоляя удочерить её.

Это история, о которой немногие знают. Когда-то давно жили создания, управлявшие ветром и дождем. Им по силам было двигать землю, видеть будущее и человеческие помыслы. Кто-то их почитал, кто-то следовал за ними, другие же боялись и избегали. В какой-то миг они исчезли. День. Два дня. Три дня… Годы пролетели. Прошли десятилетия. Они медленно исчезапли из памяти и сердец людей. Так и появился мир без ведьм. Но однажды, через столетия, родилась ведьма, которую подобрали добрые люди, брошенную на улице, и назвали её Скайла! Её ждало очень много приключений!

Когда я очнулась, я оказалась посреди толпы людей в кимоно. Я взглянула на своё отражение в воде, и увидела там ребенка. Это что, я?!

Меня вынесло на берег реки в квартале публичных домов Ёсивара, а затем меня забрал к себе хозяин борделя «Амацуки», в котором вместо девушек работают парни. Он же дал мне имя Ногику, и теперь я помогаю парням, сама притворяясь мальчиком.

Источник

Готовый перевод My contract as the youngest daughter / Мой контракт как младшей дочери: Глава 1

Принцессе Кабезо, Эмили Кабезо, было суждено умереть. Решение было принято на следующий день после возвращения в 12-летний возрасте.

Она умерла от яда, который дал ей отец. Причина была в том, что она запятнала репутацию семьи.

«Всю жизнь я хотела только любви отца, но вместо неё он дал мне яд».

— Мисс Эмили, завтрак.

Девочка, погруженная в свои мысли, подняла голову. В комнату вошла горничная и накрыла на стол. От блюд исходил неприятный запах, который полностью отбивал аппетит.

«Вся еда холодная и готовили явно давно…»

Сегодня Эмили ела одна в своей комнате. Это было наказание от отца.

Преступлением было посещение гостя, когда отец был в плохом настроении, либо излишняя доброта к клиенту; знание большего, чем её младшая сестра Полия и тому подобное.

«Я даже все причины вспомнить не могу».

Возможно, это наказание тоже было нелепицей.

Она надеялась, что Эмили быстро поест и таким образом, она быстро всё приберёт. Но на лице Эмили отразилось раздражение.

— Я не хочу есть, так что убери это.

— Сегодня я собираюсь спуститься в столовую и поесть там.

— Что с вами, мисс? – наконец, горничная схватила девочку за руку.

— Тогда тебе не следовало приносить мне такую еду.

— Вы всё это время её ели.

Служащие смотрели свысока на Эмили, которую герцог Кабезо ненавидел. Ему нравилась только Полия, её сводная сестра. Поэтому когда Эмили появилась в столовой, герцог Кабезо открыл рот от изумления. Однако он нахмурился, так как прервали его личное время с Полией.

— Что ты здесь делаешь?

Холодный голос, которым отец говорил со своей дочерью, был невероятен. Сердце Эмили бешено заколотилось.

Неважно, сколько внимания ты жаждешь, ты никогда его не получишь. Не нужно больше страдать из-за такого человека.

— О, я здесь, чтобы позавтракать.

— Здесь? Я не звал тебя. Ты пыталась украсть у Полии, но не подумала о последствиях.

Сердце Эмили вновь бешено заколотилось.

Можно говорить обо мне всякие гадости, но я не выносила, когда на мою мать смотрели свысока.

Полия, закатив глаза, заговорила очаровательным голоском:

— Отец, я в порядке. Пожалуйста, прости мою сестру. Сестрёнка, садись рядом со мной!

Это было прекрасное представление. Эмили проигнорировала Полию и обратилась к герцогу Кабезо.

— Еда, которую приносят в мою комнату, плохого качества. Она холодная, а недавно там были гнилые овощи.

— Ты ешь то, что я тебе даю, и ещё жалуешься на гарниры?!

— Я понимаю трудности на кухне. Они могут готовить по одному блюду за раз, но из-за меня они ставят еду не только в столовой, но и носят в мою комнату. Качество пищи не может не снижаться, поэтому я собираюсь есть в столовой, чтобы кухонному персоналу было легче.

Обычно Эмили просила прощения у герцога, но теперь она гордо восседала за столом, вместо того, чтобы молить об этом. Между тем она ни разу не взглянула на отца. Поскольку поведение Эмили отличалось от обычного, отношение мужчины изменилось. Он не кричал и не сердился, он просто смотрел на неё. От этого зрелища Полию затошнило.

Девочка пододвинула Эмили тарелку с овощным супом.

— Сестра, попробуй и это тоже. Это действительно вкус… ой!

Полия пролила суп на Эмили, притворяясь, что это было ошибкой. Белые одежды девочки стали красными от свекольного бульона.

— Ох, сестра! Мне так жаль! Я просто хотела, чтобы ты съела что-нибудь вкусненькое, но…

У Полии был полный слёз взгляд. Эмили посмотрела сначала на грязную одежду, а потом на сестру…

Нахалка мысленно улыбнулась. Легче было выгнать добрую и невинную Эмили, чем съесть холодный суп. Эмили мягко поднялась со своего места и естественно опрокинула стакан сока.

Желтый сок пропитал платье Полии.

— Ай! Сестра, что ты наделала?

После обеда герцог с Полией ушли куда-то. Эмили привыкла к этому, потому что это происходило постоянно. Конечно, 12-летняя девочка до этого всего была очень расстроена этим фактом.

«Теперь я знаю, как хорошо, что они ушли вдвоём».

В герцогстве без этих двоих было спокойней. Эмили вышла в сад, чтобы собраться с мыслями. Там росли большие, красочные цветы и зелёные деревья были посажены вразброс. Его посадила биологическая мать Полии.

«Изначально, этот сад создала моя мать».

Он вызывал у всех огромную зависть, но как только мачеха стала новой герцогиней, она забросила сад, и дело было не только в нём. Всё, что было связано с биологической матерью Эмили, и всё, что принадлежало ей, было заменено на мачеху и Полию.

«Всё было в порядке. Тогда я хотела только её любви и отца».

Девочка остро жаждала любви, потому что потеряла свою мать, а отец не был близок ей. Однако мачеха была из борделя и держала Эмили в узде, ведь она угрожала положению Полии. Она была добра, но когда никого не было рядом, била и оскорбляла её. Также она тонко критиковала её публично.

И, в конце концов, как-то раз это случилось…

Несколько лет назад на горе, куда они отправились всей семьёй, мачеха тайком позвала девочку:

— Эмили, иди сюда. Почему бы тебе не пойти с мамой?

Она была счастлива, как будто взлетела в небе. Это потому, что мачеха, которая всегда издевалась над ней, когда никого не было, впервые проявила свою благосклонность в отсутствие других.

Маленькое сердечко Эмили затрепетало. Она была взволнована и жутко счастлива.

«Неужели мама, наконец, открыла мне своё сердце?»

Мачеха взяла Эмили за руку и взобралась на утёс. Ей было странно сжимать руку падчерицы и подходить к краю обрыва, но она была так счастлива, что девочка послушно последовала за ней.

— Мама, я вижу Полию и отца!

Мачеха рассмеялась, глядя на Эмили, которая возбуждённо размахивала руками. Она шагнула в пропасть, как будто ждала, когда рука Эмили коснётся её тела.

— Отпусти меня! Только если я умру вот так, моя дочь сможет стать настоящей принцессой!

Мачеха стряхнула руку Эмили и с пронзительным криком рухнула вниз со скалы.

Источник

Готовый перевод My contract as the youngest daughter / Мой контракт как младшей дочери: Глава 5

Эмили робко покраснела от стыда.

В загадочном фиолетовом платье она выглядела очаровательно, как маленькая фея.

Даже белые почти прозрачные щечки гармонировали с платьем, а красивые ручки и открытые лодыжки ребёнка были милыми, как у куклы.

— Я должна поблагодарить вас за такой чудесный подарок.

Эмили взяла юбку обеими руками и сделала реверанс.

Когда она так по-взрослому поздоровалась с ними, Дэймон прикрыл рот рукой, даже не осознавая этого.

Один из носиков пурпурной туфельки, смотрящий вперед, был также потрясающ и притягивал к себе взгляд.

— Дэймон, мы с тобой не очень хорошо разбираемся в женской одежде. Тебе просто повезло, что ты попал с выбором ткани и всем остальным.

— Ты, отец, плохо знаешь детей. Работаешь каждый день, а дома нам вообще внимание не уделяешь. А я не могу не знать вкусы детей и девочек, потому что я не только дома сижу с Диланом. У меня ещё и личная жизнь есть.

Дэймон и Виктуар начали ссориться друг с другом, не стесняясь в выражениях. В какой-то момент они забыли, что рядом находятся ребёнок и служанка и пара крепких в адрес друг друга всё-таки прозвучала.

«Прямо как муж и жена».

Эмили улыбнулась, прикрыв рот кулачком.

И вдруг до неё дошло, что графини в доме нет…

«О, верно. Жена графа Дотри рано умерла, но спустя много времени он познакомился с девушкой и женился на ней».

Видимо, Дэймон, как старший сын, заботился о доме и делал то, чем должна была заниматься графиня.

— Звучит отлично, отец! – поддержал его сын, быстро забыв о ссоре.

Когда Дэймон ответил, Виктуар остановил его.

— Нет, не ты, а только я и Эмили.

Особняк Дотри чем-то напоминал самого графа. Над чистыми белоснежными стенами, возвышалась ясная голубая крыша. Перед особняком простиралось также большое озеро, за которым раскинулись обширные сады и леса. Это всё чем-то напоминало картины, которые любили рисовать художники.

«Ну, я всё-таки принцесса, поэтому меня не очень интересуют масштабы…»

Атмосфера здесь отличалась от атмосферы старомодного герцогства.

В её прошлом доме всегда царила напряжённая обстановка, возможно, подобное было из-за отца. В том месте всё было на высшем уровне, но походило на тюрьму, где даже роскошь, казалось, душит.

Однако здесь даже пение птиц слышалось. Наверное, они прилетали сюда, потому что здесь тихо и умиротворенно.

«Может, мы, поэтому гуляем, ничего не говоря, уже полчаса?»

Эмили искоса посмотрела на Виктуара. На самом деле, он не возражал против долгого молчания.

«Может о чем-то его спросить?»

У Эмили было много вопросов, например, «почему вы держите меня здесь, хотя знаете, кто я?» или «почему ваш сын наговорил мне всякого прошлой ночью?»

Но если девочка скажет что-то не так, то было вполне вероятным, что её вернут домой. А это было хуже смерти.

В голове Виктуара также роилось много мыслей.

У него была своя причина оставить Эмили здесь. И как бы сильно девочка ни ненавидела свой дом прямо сейчас, она всё ещё была ребёнком. Мужчина даже представить не мог, когда она передумает и заплачет, попросив, чтобы её отпустили домой.

«Как я могу заставить её почувствовать себя привязанной к этому месту? Может, купить ей больше платьев, подобных тому, которое она надела сегодня? Оно ей идёт. И Дэймон давно не проявлял своё чувство прекрасного…»

Виктуар снова посмотрел на Эмили. Сверху он мог видеть большую ленту за её спиной, которую не видно было спереди.

Лента, цеплявшаяся за спину спокойной девочки, двигалась вверх и вниз всякий раз, когда она делала шаг, усиливая очарование малышки.

В целом она была худой и маленькой, но её щеки, руки и ноги были пухленькими, как у ребёнка. Вдобавок её кожа была розоватого цвета, как персик и это всё находило отклик в душе графа.

Он не знал, что покалывание в груди вызвано «милашностью» девочки, и просто отмахнулся от этого ощущения.

Виктуар без всякой причины посмотрел в далёкое небо.

Вдруг с одной стороны донеслись звуки шагов.

Повернув голову Эмили увидела младшего брата Дотри, Дилана. Она узнала бы его из сотни, к тому же замечательно помнила его голос и лицо.

Он выглядел красивее, чем искусно высеченная идеальная скульптура. Не зря он имел высокую репутацию в обществе, особенно среди дамочек. Проблема была в том, что он приближался с очень серьёзным лицом и опасным видом.

Чувствуя его грозную энергию, Виктуар поспешно заключил Эмили в объятия.

— Что ты делаешь? Немедленно отпусти её!

Дилан, увидевший это, удивился и взволнованно закричал. Эмили тоже была удивлена, только поведением обоих.

— О каком спокойствии ты говоришь?!

Помимо удивления, характер Дилана был сильным, поэтому Эмили неловко прижалась к Виктуару, сама того не осознавая.

Дилан был до странного в ярости.

«Он так сильно меня ненавидит?»

Парень холодно посмотрел на Эмили, и та вздрогнула, как будто он узнал её самые сокровенные мысли.

Дилан снова крикнул отцу:

— Что вы хотите сделать с девочкой, которая ничего не знает?!

Эмили попыталась посмотреть на мужчину, в объятиях которого находилась, не вышло. Однако совершенно неожиданное замечание Дилана она запомнила. Это было что-то новенькое, учитывая, что прошлой ночью услышала простое «убирайся». Эмили чего-то не знала и поэтому насторожилась, затаив дыхание.

— Дилан, это для всех.

— Отправьте её домой немедленно!

Однако когда он сказал: «Отправьте её домой», мысли Эмили от страха разбежались. Девочка задрожала, ни о чём не думая, только боясь, что жизнь, от которой она скрылась, настанет вновь.

«Как он может так просто отправлять меня обратно к герцогу Кабезо после того, как мне чудом удалось сбежать?»

Эмили до ужаса боялась повторения прошлого.

Ей больше не было любопытно узнать, что имел в виду Дилан. Только страх вернуться в ту адскую дыру охватил её полностью.

Двое удивленных мужчин в этот момент одновременно посмотрели на ребёнка. Это был невероятно отчаянный крик, исходивший из маленькой хрупкой девочки.

— Ах, эм… плачешь? Ты плачешь?

Парень смущённо запнулся и Эмили, обиженно посмотрев на него, спрятала лицо, уткнувшись в Виктуара.

— Не отправляйте меня домой, пожалуйста…

Эмили, которая всегда держалась неловко, тем более, когда обнималась, была в крепких объятиях Виктуара. Смутившись, мужчина непринуждённо похлопал ребёнка по спине.

— Я понимаю. Мне нужно поговорить с этим… плохим парнем. Можешь пока побыть с миссис Мэриан минутку?

Не дожидаясь ответа, он передал Эмили Мэриан. И женщина с девочкой отошли от двух мужчин подальше.

— Почему граф Дотри сделает всё что я захочу? Почему?

Мэриан беспомощно оглянулась на мужчин, которые о чём-то спорили. Когда Эмили тоже посмотрела на них, служанка поспешно закрыла их собой.

— Это потому, что Его светлость граф занимается благотворительностью для маленьких детей. Он спасает и помогает им в тяжелых ситуациях.

«Но мне придётся сделать вид, что поверила в это».

— Я ясно сказал тебе! Нет!

Издалека послышался крик Дилана. Это был сердитый голос, заставивший Мэриан с удивлением обернуться. Эмили тоже увидела, как парень повернулся и пошёл прочь по узкой дорожке. Он ушёл, пыхтя от злости.

«Что его так разозлило?»

Глаза Эмили следили за фигурой Дилана, пока он не скрылся за раскидистым кустом.

Виктуар подошёл и сказал:

— Эмили, ты не вернешься туда, где жила раньше.

Девочка, совершенно запутавшаяся, очень обрадовалась этой новости.

Сердитое лицо парня и его взволнованный голос были забыты напрочь, и она почувствовала себя непринуждённо.

Эмили была так счастлива, что не смогла ответить. Но по одному лишь выражению её лица, Виктуар смог прочесть мысли ребёнка.

— Ваша светлость, я отведу миледи в её комнату.

— Не надо, я сам отведу её.

Виктуар протянул руку девочке, и та ухватилась за неё, выбравшись из объятий Мэриан.

Мэриан поклонилась и отпустила Эмили.

Но мысли Мэриан и Виктуара различались.

Когда девочка расплакалась и обняла его в ответ, Виктуар почувствовала себя… нужным? В любом случае это было прекрасное чувство.

Приятная теплота тела ребёнка и её близкое присутствие нравились ему, особенно когда она цеплялась за мужчину. Да и сердце, которое было на удивление маленьким, гулко билось.

Это было недолго, но ощущения остались яркими. Было так сладко, будто кто-то насыпал ему в рот сахар.

Девочка же не знала, что ей чувствовать. Её просто разрывало.

С тех пор Виктуар и Дэймон не появлялись перед Эмили больше недели.

Они покинули свой особняк, чтобы уладить «очень важные дело», в которое Эмили, конечно же, не посвятили.

Перед тем как уехать, Дэймон сказал:

— Я уеду с отцом на несколько дней по важному делу, поэтому надеюсь, что вы с Диланом поладите.

Каждый раз, когда они натыкались друг на друга в пустующем доме, происходило это:

— Убирайся из этого дома прямо сейчас.

Они встречались в коридорах, говорили друг другу пару ласковых и расходились, как ни в чём не бывало. За то время, пока мужчин не было, цапаться у них вошло в привычку. И, в конце концов, они поняли, что не смогут ужиться под одной крышей.

Эмили легла на мягкую кровать.

Всё, что она делала сегодня, так это играла в куклы, решала головоломки, ела сладости, принимала ванну и гуляла, но до дрожи в теле устала.

«Может я морально устала? Из-за того, что не могу понять, чем сейчас занимаются эти люди и что задумали?».

Граф Дотри будет в опасности, если вдруг выяснится, что он держит принцессу в собственном доме. Поэтому, какой в этом смысл?

Когда Эмили спрашивала о подобном Мэриан, та мило улыбалась, но иногда, когда девочка отворачивалась, то замечала холодный и равнодушный взгляд служанки.

Эмили догадалась, что Виктуар или Дэймон не так сильно отличаются от неё.

Как бы то ни было, девочка в этом доме хорошо ела и спала, поэтому постепенно набирала вес. На её щеках появился румянец, а глаза начали сверкать. Прошло всего несколько недель, но она стремительно менялась, узнавая в себе уже не принцессу Кабезо, а другую девочку.

«Я не должна привыкать к этому месту. Однажды мне придётся сбежать».

Взгляд Эмили переместился на балкон.

«Он всегда говорит, что-то от злости, а потом ругается и беспокоится».

Эмили подпрыгнула с постели и направилась туда. Посмотрев с балкона вниз, она примерно измерила высоту до земли.

«Хм, можно сделать верёвку из занавески, привязать её куда-нибудь и сбросить. Она упадёт, я смогу слезть по ней и сбежать».

Эмили усмехнулась и обернулась, готовая вернуться в комнату и на всякий случай продолжить обдумывать план.

Её глаза резко встретились с Диланом, который смотрел на неё с жутким выражением лица.

Источник

Готовый перевод My contract as the youngest daughter / Мой контракт как младшей дочери: Глава 2

Её отец, Полия и служащие из герцогства Кабезо, которые видели это своими глазами, думали, что Эмили столкнула мачеху с обрыва из-за ревности.

Это жертва её матери? Ведь Полия выросла настоящей принцессой, какой и хотел её видеть отец. Эмили, с другой стороны, выросла равнодушной принцессой с ужасным клеймом.

«Я верила, что когда-нибудь меня полюбят, если я покажу отцу и Полии свою искренность».

«Бог дал мне ещё один шанс?»

Тогда почему он отдал его ей?

«Месть? Ты хочешь, чтобы я знала будущее и разоблачила эту семью?»

Эмили обернулась и посмотрела на сад и особняк. Хотя она прожила там 18 лет, теперь она не могла здесь жить.

«Я не хочу оставаться в этом доме, но и не хочу ничего менять».

Никаких тёплых чувств к этому месту не осталось. Она хотела уехать отсюда и начать всё заново, а не тратить время на месть за себя.

Вернувшись с прогулки, Полия прыгнула в постель. Служанки, что передвигали гору подарков, испуганно воскликнули:

— Мисс! Платье помнётся!

— Если оно помнётся, то почему бы вам его просто не разгладить снова?

— Поскольку это тонкая ткань, складки не очень хорошо разглаживаются.

Пока биологическая мать девочки была жива, то она всё равно следила за своей репутацией. Поэтому слуги считали Полию милым ребёнком, хотя она и была немного наглой. Однако когда её матери не стало, эксцентричность Полии начала проявляться во всей красе.

— Так всегда. К тому же он слышал, что сегодня мне пришлось нелегко из-за Эмили, и купил ещё больше.

Сери с надеждой посмотрела на Полию. Обычно, получая такое количество подарков, хозяева отдавали что-то и прислуге.

— Что это за взгляд? – однако, девочка делиться не собиралась. — Ты ведь не жаждешь моих подарков, правда?

— О, нет! Как я могу желать ваших вещей?

— Вы говорили, что завтра произойдёт «инцидент»…

— У тебя ведь всё готово, правда?

Полия решила, что завтра её пес Вэл нападет на Эмили. Он ненавидел корицу, поэтому она планировала тайком подсыпать порошок в одежду Эмили, чтобы пёс напал на неё.

Эмили посмотрела на разложенное платье. Горничные обычно всегда помогали своим госпожам одеваться, но не Эмили, хотя сегодня решили сделать исключение.

«Эх, намного легче, когда никто не помогает».

Так или иначе, все слуги этого дома были на стороне герцога Кабезо и Полии.

Эмили посмотрела на платье.

«Сегодня без складок?»

Платья, которые выдавали ей служащие, обычно были помяты или испачканы. В худших случаях они были рваными. Но это платье такое новое, словно было куплено вчера. Эмили уткнулась лицом в платье и глубоко вздохнула. В воздухе чувствовался слабый запах корицы.

Эмили надела платье, словно ни о чём не догадывалась.

Эмили знала, что произойдёт, если она это сделает, но решила не отступать.

— Что случилось, сестра?

— Будь помягче с Вэлом. Всё-таки он уже слишком стар.

— Не надо так, сестра.

На самом деле Эмили уже давно не видела Вэла. В прошлой жизни, когда старый и больной пёс уже не мог ходить, Полия отвернулась от него. Только Эмили оставалась рядом с ним, но Вэл, ненавидевший девочку из-за преданности своей хозяйке, не любил её. Но умер у неё на руках…

Девочка повернулась и бросилась бежать. Вэл последовал за ней.

«За садом есть участок, который ещё не засадили и там есть крутой склон. Там деревья так густы, что никто не узнает, даже если кто-то упадёт и умрёт».

Эмили изо всех сил побежала туда.

В прошлой жизни она, услышав их, стиснула зубы и поползла вверх по склону.

Эмили заперлась в своей комнате и проплакала весь день и ночь. Ей было так грустно, что её сердце было готово разорваться. Это было слишком жестоко для 12-летней девочки.

«На этот раз я исчезну навсегда».

В нынешней жизни она не хотела снова плакать из-за отца.

«Если пойду туда, то смогу выбраться из герцогства».

Через некоторое время Эмили вышла из герцогства по узкой тропинке.

«Я возьму карету и уеду далеко отсюда. Пойду туда, где никто меня не знает, и буду притворяться сиротой. Можно даже остаться в монастыре, пока не стану взрослой».

Она взяла с собой свои сбережения, хотя это была небольшая сумма, но её хватило бы для путешествия в монастырь.

«Если это моя судьба, тогда я и так заболею, и спокойно умру в восемнадцать лет. По крайней мере, я не умру от рук собственного отца».

Поэтому Эмили не стала менять своё платье с запахом корицы. Она позволила Вэлу погнаться за собой, чтобы потом медленно спуститься по склону. Правда, платье несколько загрязнилось, но хоть не порвалось.

Ей понадобился целый день, чтобы найти свободную карету и скрыться от людских глаз. А после, когда она приехала куда надо, то пошла пешком.

«Это трудно, но дорога знакомая, так что не должно быть никаких проблем».

Однако она забыла, что залитая лунным светом городская дорога всё ещё слишком опасна для молодой девушки, чтобы идти по ней одной. За спиной Эмили вдруг появилась чёрная тень.

«Неужели эта жизнь снова закончится так ужасно?»

Она заплакала только при мысли о том, что потеряет всё и столкнётся с ужасным концом. Опять! Да ещё ложно обвинили ни за что!

— Ты хорошенькая, даже когда плачешь. За тебя дадут высокую цену.

В тот момент, она подумала, что точно всё кончено.

Эмили посмотрела в ту сторону мокрыми от слёз глазами. В лунном свете стояли двое красивых мужчин с голубыми волосами.

— Эта девочка и есть та самая дочь, о которой вы говорите?

— Я непонятно выразился?

Торговцы людьми смотрели то на Эмили, то на мужчин.

— Ты слеп. Думаешь, что красота не передаётся по наследству?

«Кто эти спасители? Я их не знаю».

Эмили тоже была озадачена, даже её слёзы высохли.

— Какова «эта цена»? 100 000 дерионов? 200 000?

100 000 дерионов было достаточно, чтобы купить лучший особняк страны. Грабители были удивлены шокирующим предложением и решили обсудить это между собой.

Осознав это, она, молча, посмотрела на мужчин, а молодой человек, встретившийся глазами с ней, неожиданно улыбнулся.

Это была невероятно дружелюбная улыбка.

«Да что с ним такое? Он улыбается мне?»

Эмили не могла поверить, что кто-то так мило ей улыбается. Даже её биологический отец никогда не смотрел на Эмили так.

Она вспомнила, как слышала, что на строительство нового дворца Императора ушло 300 000 дерионов. Это были огромные деньги, однако мужчины даже не моргнули.

— Хорошо. Вот в чём удовольствие тратить деньги.

Человек назвавшийся «отцом» достал мешочек и бросил его перед грабителями. Они сразу оттолкнули Эмили и поспешно открыли мешочек.

— Здесь действительно 300 000 дерионов!

Упавшая Эмили смотрела на разбойников, не зная, что делать. Затем на её плечо опустилась тёплая рука, и когда она подняла глаза, то оказалась около «отца». Вдруг тело девочки внезапно окутало тепло.

Собственный отец никогда не обнимал Эмили. Однако руки взрослого мужчины, которого она видела впервые, обнимали её и были странно уютными.

— Конечно. Ха-ха-ха! Это была хорошая сделка!

— Тратьте сколько хотите на своём пути в ад.

Раздался свист меча, рассекающего воздух, и один за другим послышались крики и звуки падения разбойников. Всё произошло в мгновение ока.

«Что случилось? Что вы сделали?»

Мужчина обернулся, держа Эмили в руках.

Перед Эмили, попытавшейся осмотреться, вдруг возник парень, закрывая ей обзор.

Мужчина взял девочку на руки и вскарабкался на лошадь с ношей на руках. Это было лёгкое движение, как будто у него в руках вообще ничего не было. Молодой человек тоже сел на свою лошадь. Парень помоложе ласково улыбнулся испуганной Эмили.

— Забудь всё, что случилось. Это просто кошмар.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *