Налегке или на легке как
“Налегке” или “на легке”: нужно писать слитно или раздельно?
Иногда бывает такое, что каждый из нас сомневается, как правильно написать то или иное слово. Все проходили правила грамматики в школе, но русский язык богат, и запомнить все невозможно. Нет ничего постыдного в том, чтобы постоянно совершенствовать свои знания русского языка. Это необходимо во всех сферах жизни. Грамотность в письменной речи и правильная устная речь создают о человеке хорошее впечатление: перед деловыми партнерами, коллегами, руководством и просто приятелями и друзьями.
Если у вас возникают вопросы, “на легке” или “налегке” – как пишется правильно, то вам стоит прочитать эту статью. Руководствуясь правилами, мы аргументируем, какой вариант правильный и почему, а также покажем примеры.
Правильно пишется
Какое правило
Чтобы понять, как правильно писать данное слово, нужно сначала определить часть речи, к которой оно относится. Лексема “налегке” отвечает на вопрос “как”, а следовательно является наречием.
Слитно пишутся наречия, которые образованы от имен прилагательных и включающие в свой состав краткие либо полные формы прилагательных. В этому правилу относятся не употребляемые и старые слова. Например: вполне, вдвойне, вообще, дотемна, заодно, издавна, сгоряча, слева, справа, снова, сполна, сызнова.
Разбор по составу
Давайте выполним разбор по составу слова налегке. Состав слова: “на” – приставка, “легк” – корень, “е” – суффикс. Основа слова – “налегке”. Окончания нет.
Морфологические и синтаксические свойства
Рассматриваемая нами лексема является наречием. Морфологические признаки: неизменяемое слово. Синтаксическая роль: в предложении выступает в качестве обстоятельства.
Значение
Слово “налегке” в зависимости от речевой ситуации и контекста может означать следующее: быть без багажа, без ноши, без поклажи, либо с небольшим багажом, легкой ношей, легкой поклажей. Также это слово может иметь такое значение: быть в легкой одежде.
Надо отметить, что данная лексема является разговорной. Это слово, конечно, может использоваться в художественной литературе. Но в официальных документах, различных протоколах, в технической документации, деловой переписке и т.п. оно, как правило, не применяется.
Синонимы
Синонимы и выражения, схожие по значению: без ноши, в легкой одежде, с легкой ношей, свободно. Также можно вспомнить слово “порожняком”, но оно является слишком просторечным.
Примеры предложений
Лучше всего правильное написание слов запоминается после ознакомления с примерами.
Неправильно пишется
В правописании допускается ошибка, когда лексема пишется раздельно. Не пишите “на легке”, это неправильно.
Вывод
Итак, мы вспомнили правила русского языка и выяснили, как правильно пишется слово “налегке”. Эту лексема является наречием, поэтому верным будет слитное написание.
НАЛЕГКЕ
Смотреть что такое «НАЛЕГКЕ» в других словарях:
налегке — налегке … Орфографический словарь-справочник
налегке — налегке/ … Правописание трудных наречий
НАЛЕГКЕ — НАЛЕГКЕ, нареч. 1. Без ноши или с лёгкой ношей. Отправиться в путь н. 2. В лёгкой одежде. Холодно, а ты н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
налегке — налегке/, нареч. Отправиться в путь налегке … Слитно. Раздельно. Через дефис.
налегке — нареч. Разг. 1. Без груза, багажа или с небольшим грузом, багажом. Отправиться в поход н. Туристы шли н. 2. В лёгкой одежде. Зря вышел налегке: холодно … Энциклопедический словарь
налегке́ — налегке, нареч. [хк] … Русское словесное ударение
Налегке — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Без обременительной ноши. 2. перен. В лёгкой одежде. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
налегке — нареч, кол во синонимов: 3 • без ноши (1) • в легкой одежде (1) • с легкой ношей (1) … Словарь синонимов
налегке — налегке. Произносится [налехке] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
налегке́ — нареч. разг. 1. Без груза, багажа или с небольшим грузом, багажом. Весь излишний груз я отправляю обратно, назад и на Амнок ган иду налегке. Гарин Михайловский, По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову. Мы отправились налегке и захватили с… … Малый академический словарь
Значение слова «налегке»
1. Без груза, багажа или с небольшим грузом, багажом. Весь излишний груз я отправляю обратно, назад и на Амнок-ган иду налегке. Гарин-Михайловский, По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову. Мы отправились налегке и захватили с собой только одни винтовки. Арсеньев, По Уссурийской тайге.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
После успеха «Простаков за границей» Марк Твен в 1870 году начал писать новую книгу путевых очерков о своей жизни в отдаленных областях Америки в первой половине 60-х годов XIX века. О некоторых событиях писатель почерпнул информацию из путевых заметок своего старшего брата, вместе с которым он совершил путешествие на Запад.
В «Налегке» описаны приключения молодого Марка Твена на Диком Западе в течение 1861—1866 годов. Книга начинается с того, что Марк Твен отправляется в путешествие на Запад вместе со своим братом Орайоном Клеменсом, который получил должность секретаря Территории Невада. Далее автор повествует о последовавших событиях собственной жизни: о длительной поездке в почтовой карете из Сент-Джозефа в Карсон-Сити, о посещении общины мормонов в Солт-Лейк-Сити, о попытках найти золото и серебро в горах Невады, о работе на обогатительной фабрике, о спекуляциях с недвижимостью, о посещении Гавайских островов, озера Моно, о землетрясении 1865 года в Сан-Франциско, свидетелем которого он был, о начале писательской деятельности и т. д.
На русский язык часть книги (первые 45 глав из 79) была переведена Н. Н. Панютиной и опубликована в 1898 году под заглавием «Выдержал, или Попривык и Вынес», а также Е. М. Чистяковой-Вэр в 1911 под заглавием «Пережитое». В 1959 году был опубликован полный перевод «Налегке», выполненный В. Топер и Т. Литвиновой.
НАЛЕГКЕ’, нареч. (разг.). 1. Без багажа, без поклажи, без ноши. Путешествовать н. 2. В легкой одежде. Выйти погулять н.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
налегке
1. разг. без багажа, без поклажи, без ноши либо с небольшой, лёгкой ношей, поклажей ◆ Бросим рюкзаки ― сходим налегке, заодно дровишек соберем. Константин Серафимов, «Голубой сталагмит», 1994 г. (цитата из НКРЯ)
2. разг. в лёгкой одежде ◆ В Мелюзееве привыкли видеть Колю в любую погоду налегке, без шапки, в летних парусиновых туфлях, на велосипеде. Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1955 г. (цитата из НКРЯ)
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: завлекательность — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
На легке
Если есть стринги, то будет и палатка, и тушёнка и спальник.
Из старого анекдота.
«налегке» в этом случае пишется вместе.
Может, вертолет прямо на пляж какой-нибудь приземлится. Я лично чувствовал себя идиотом, когда в осенней куртке из самолета в Бангкоке выходил.
Так она наверное и есть багаж.
Это рабочая униформа.
А красиво. чёрт побери!
Так это багаж этого мужика в пиджаке. И чемодан, и девушка. Только чемодан тащить приходится, а девушка и ножками дойти может.
проезд в нижнем белье, бесплатный.
Платье в бесплатный багаж не уместилось.
Аж скулы свело! Ты издеваешься?
сумка кожаная прикольная у пацана
какую вызвали, такая и идет
Это просто самоходный купленный багаж. Мужик с собой мясо везёт.
Панталоны Женские: немного истории
Панталоны (франц. pantalons, итал. pantalone), нижнее женское белье в виде удлиненных трусиков, обшитых кружевами. Принадлежность женского белья, закрывающая тело от пояса до колен. Обязательная деталь туалета исполнительниц канкана.
Реклама женского белья.
Ещё в средние века, для общей массы населения нижнее бельё — это длинная льняная рубаха – юбка. Простенького покроя, одевалась на голое тело под основную одежду, без присутствия каких-либо украшений, возбуждающих мужской взор. Знатные люди балуют себя: женщины носят различного вида шаровары из атласа и прозрачного шелка, привезённые с Востока.
Панталоны первоначально – это длинные мужские штаны, обычно белого цвета, начиная со второй половины 18 века. В 1830-1840-х годах вечерний фрак украшался каймой и носился с панталонами (короткими брюками чуть ниже колен).
В конце 18 века панталоны удлиняются, это заставляет носить их на бретелях (подтяжках), которые становятся частью европейского костюма. В дальнейшем мода вносила разнообразие в мужской костюм, меняя длину и ширину панталон. Вообще считается, что название это произошло от имени Панталоне (итал. Pantalone, фр. Pantalon), комического персонажа-маски итальянской народной комедии дель арте, носящего длинные красные штаны (панталоны).
История не знает точно, кто первым из женщин стал применять для привлечения мужского внимания укороченные мужские штаны. Первенство отдали французской королеве Екатерине Медичи, которая для того, чтобы привлечь внимание своего супруга, одевала на конную прогулку «кальцоне», вроде бы как ею изобретённых для демонстрации сексуальности. Другие исторические источники сообщают, что это изобретение французских куртизанок, попавшее в королевский дворец через многочисленных королевских фавориток.
Батистовые панталоны с тиснением и рюшами. Конец 19-го века.
Франция была во все времена законодательницей моды. Панталончики плотно «оккупируют» территорию Франции и с молниеносной скоростью всю Старую Европу. Одной из причин тому была выходка полицейских, которые летом 1730 году, присутствуя в одном из Парижских театров танцевального жанра, были крепко выпившие. Ради развлечения они приказали всем танцовщицам надеть панталоны под их коротенькие юбочки. Это вызвало никем не ожидаемый фурор среди мужского населения.
После Франции этот предмет женского гардероба приглянулся венецианским модницам. Ловкие искусительницы, присутствуя на различных публичных собраниях или плывя в гондоле везде, где было это возможно, искушали своими обнажёнными ножками мужчин. Панталончики оказались одним из самых привлекательных предметов женского нижнего белья для мужчин. После такого всеобщего внимания к этому женскому туалету, панталоны стали носить и аристократки.
Конец XIX века, большие города кишат многочисленными варьете, в которых женщины танцуют в разнообразных панталонах. Мода того времени и мужская любовь к женскому нижнему белью уже обязывают всех женщин носить панталончики.
Первые панталончики доставали своей длиной до лодыжки, шились из хлопка, льна или шерсти. Позже их укоротили до икры. В 19 столетии панталоны шили из льняного или хлопкового батиста, покрой был самым простым. Швы, идущие по внутренней части ноги, не зашивались почти до колена. Это объяснялось очень просто.
Заправленные под корсет панталоны (а их таки заправляли и таки под корсет!) невозможно было несколько раз в день снимать и надевать, ведь корсет туго стягивался шнуровкой или крючками, и без помощи прислуги избавиться от него было невозможно. Так что без вышеозначенной «пробоины», регулярно и самостоятельно отправлять естественные надобности дамам было крайне затруднительно.
Впрочем, фантазии дамам не занимать и разрезы на панталонах появлялись там, где это было удобным их хозяйкам. Например, от пояса и до.
Новая мода показалась неприличной консервативной части женского населения Европы. Они упорно продолжали носить белье без шва, обвиняя полностью прикрывшую «интим» молодёжь в распущенности нравов.
С тех пор конструкция панталон много раз менялась и совершенствовалась. С каждым годом мода на нижнее белье изменялась, а панталоны оставались всегда популярны и актуальны.
По мере того, как этот предмет туалета становился неотъемлемой частью в гардеробе у женщин, конкурирующие между собой производители стали его украшать кружевом, различными ленточками и вышивкой. Мужчинам такой подход к этой сексуальной вещи нравился не меньше чем самим женщинам.
Основная сенсация в моде женского белья произошла почти в середине прошлого столетия. На показах мод в июле 1946 года на обзор публики был предоставлен раздельный женский купальник. Лиф и трусики – бикини. С того времени женские трусики значительно изменили свой первоначальный вид. Их практически не видно на теле женщины.
Сейчас, когда существует огромный выбор красивого нижнего белья, панталоны могут показаться не сексуальными и даже смешными, однако, панталоны в первую очередь предназначены для комфорта, уюта и сохранения женского здоровья.
Автор: Елена Шатрова
Чемоданная мода
Когда я только-только приехал в Китай, в первые же дни заметил, что немало народу ходит с чемоданами для багажа, вот такими как на фото:
На тот момент я подумал, что это всё вновь прибывшие студенты, поэтому меня этот факт нисколько не удивлял. Да я и сам приехал туда с таким же, так что чего удивляться. Но прошёл месяц-другой, семестр был уже в самом разгаре, а студентов с чемоданами меньше не стало. Казалось бы, ну куда им сейчас то путешествовать? Да не тут-то было! Оказывается, человек с дорожным чемоданом в Китае это совсем не обязательно путешественник. Китайцы катают такие чемоданы с собой просто в качестве повседневной сумки. Если наши после похода в магазин всегда всё тащат в руках, напрягая позвоночник, то жители поднебесной просто катят чемодан за собой. В нашей стране, если только бабушку можно увидеть с тележкой на колёсиках.
Лавки, где продают подобные чемоданы можно там найти практически повсюду. Качество китайских чемоданов, не смотря на страну изготовления, вполне приличное, а ценник значительно ниже, чем у нас. Но даже не это самое интересное. Самое интересное – подход продавцов-консультантов к продаже своего товара. Если в нашей стране консультанты акцентируют внимание на количестве отделений, материале, ударопрочности и т.д. – тех характеристиках, которые необходимы именно во время поездок и при транспортировке, то китайские продавцы предлагают посмотреться с чемоданом в зеркало, и подобрать его под цвет глаз, цвет куртки, или чего-нибудь там ещё. Иногда даже какой-нибудь аксессуар предложат в тон чемодану.
И действительно, нередко можно увидеть на улице китаянку, у которой пальто, чемодан и сапоги одного цвета. И смотрится, кстати, вполне стильно. Только это вовсе не означает, что она собралась куда-то в поездку. А вот у нас в стране на человека с подобным чемоданом, который просто разгуливает по городу, и при этом не является туристом, будут смотреть очень странно.
На волне постов про забытые вещи в такси
Однажды я возвращалась с другой страны домой. С собой был большой чемодан и рюкзак. По прилету решила не вызывать, а сесть в обычное такси с счетчиком, они всегда стоят в очереди возле выходов аэропорта. В такси сладко заснула. Разбудил меня таксист, когда уже приехала домой, я спросонья выбежала, забыв чемодан.
Дома до меня дошло, что что-то не так. Стоит ли говорить, что в этом чемодане были только самые нужные вещи? Да там была вся моя жизнь! Но что, блин, делать в такой ситуации? Ни номера машины не знаю, ни как выглядел водитель ( все китайцы на одно лицо). Ну, наверно, идти в полицию. Загуглила полицейский участок, приехала к ним. На своём ломаном китайском объясняю ситуацию. Говорю, что знаю примерное время погрузки в машину, примерное время пересечения кпп скоростной магистрали, и примерное время прибытия домой. Они посоветовали обратиться в полицию аэропорта, так как блаблаблачеготонакитайском.
Спустя неделю у меня появилось, наконец, время, и я повторяла суть проблемы уже в полиции аэропорта. Меня особенно удивило, что в таком цивилизованном здании как аэропорт, где запрещено курение, местные менты смолили сигареты прямо у себя в кабинетах. Но зато они говорили по-английски.
После заполнения заявления, с указанием данных времени посадки и описания моего чемодана, после томительных сорока минут ожидания у меня уже был телефон водителя. Полицейские сказали что мне повезло, потому что в 8 случаях из 10 номер машины не виден на записи из-за света фар и бликов. А ещё в 1 случае из 10 водитель говорит, что никто ничего не оставлял.
Водитель был вежливым и понимал (или делал вид, что понимал) мое подобие китайского языка. Сказал что если я хочу, чтобы он приехал в аэропорт, то мне нужно будет оплатить компании такси его поездку до дома и аэропорта ( чуть менее ста долларов), когда он заступит в свою смену ( ещё ждать три часа). Ну чет дорого, мы сошлись на том, что я приеду к нему домой.
Водитель жил в таком районе, куда меня ещё никогда не заносила судьба. Помню, что там пахло какими-то сточными водами и было очень шумно и очень грязно. Зато дома у водителя было очень уютно и мы даже выпили чай с его женой)
В Китае нет чаевых, у них совсем другое мышление. Им не нужна благодарность, это само собой разумеющееся, быть законопослушным и порядочным гражданином. Я, все же, поблагодарила его корзиной фруктов и поехала домой с хорошими мыслями, о том, какие же всё-таки люди хорошие и как здорово жить в этой стране.























