Миша английскими буквами как написать

Написание русских имен латинскими буквами часто вызывает сложности по двум причинам: нет единых правил в транслитерации, кроме загранпаспортов, а также из=за отсутствия эквивалентов многих русских букв в английском алфавите. Имена собственные транслитируются в документах и деловой переписке, но не переводятся, а также их не заменяют на англоязычные варианты.

Елена – Elena, но не Helen.

Михаил – Mikhail, но не Michael.

Таблица транслитерации

Мужские имена

Русское имя

Русское имя на английском

Уменьшительное имя

Уменьшительное имя на английском


Женские имена

Русское имя

Русское имя на английском

Уменьшительное имя

Уменьшительное имя на английском

Viktoria, Viktoriya, Victoria

Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia

Natalya, Natalia, Nataliya

Правила транслитерации имен

При переходе с русского варианта написания имен на английский бывают случаи, когда может быть непонятно, каким образом следует писать имя. Сложности могут возникать при транслитерации следующих букв:

— Буква Ь при транслитерации имен опускается, а использовать апостроф не рекомендуется:

Илья — Ilya

Игорь — Igor

Ольга — Olga

— Буквы Ы и Й передаются буквой Y:

Быстров — Bystrov

Николай— Nikolay

Майоров — Mayorov

— Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:

Белый — Bely

Корецкий – Koretsky

— так как буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:

Ахматова — Akhmatova

Харитонов — Kharitonov

Захар – Zakhar

— Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:

Ксения — Ksenia

Александр — Aleksandr

— Если Е стоит в начале имени, возможны два варианта:

— Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO:

Фёдор – Fyodor

Мария — Maria

Валерия — Valeria ​

Правописание имен для загранпаспорта

— буква Ц теперь передается буквосочетанием TS, а не TC, как это было ранее;

— гласные Я и Ю должны писаться по новым правилам с использованием буквы I вместо Y;

— буква Й теперь пишется латинской буквой I;

— появилось свое написание у твердого знака – IE.

Буквы в именах собственных, при написании которых могут возникнуть сложности:

Источник

Как правильно пишется имя Михаил по-английски?

Как написать Михаил транслитом?

Как будет имя Михаил на английском языке?

Миша английскими буквами как написать

Вообще, насколько я понимаю, имя должно писаться так Mikhail. Если брать как английский вариант изложения нашего имени.

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

Михаил, Миша, Мишаня, Мишка.

Для заграничного паспорта имя Михаил напишут на английском языке Mikhail.

Короткое имя Миша на английском языке надо писать Misha.

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

Как мы видим, есть несколько (а точнее три) вариантов написания имени Михаил.

Если вам где-то нужно написать Михаил по-английски, лучше используйте два имени по первым пунктом, а именно Mikhail или Michael.

Миша по-английски будет Misha или Mike (менее употребимая форма написания).

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

По-английски имя Михаил будет писаться так Mikhail. В английском языке есть и английское имя Michael (в транскрипции это будет так [ˈmaɪk(ə)l]), которое соответствует русскому имени Михаил. А имя Миша на английском языке записывается как Misha.

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

Миша английскими буквами как написать

Можно еще использовать: Zoey, Zoí, Zoé, Zoie, Zoё, Zoee в зависимости от ситуации и происхождения. Это все аналоги одного и того же греческого имени.

Миша английскими буквами как написать

Если вы оформляете загранпаспорт, то лучше прописать MARIANA

При этом есть и другой вариант написания, который так же будет правильными. Например, MAR`YANA (это написание соответствует ISO 9)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *