Матери или матере как правильно
Склонение слова «Матерь»
Склонение слова по падежам: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. В множественном и единственном числе. Удобный поиск склонений для слов, более 83451 слов в нашей базе. Посмотрите обучающий видео урок как правильно склонять слова.
Единственное число
| Падеж | Вопрос | Слово |
|---|---|---|
| именительный | Кто, что? | матерь |
| родительный | Кого, чего? | матеря |
| дательный | Кому, чему? | матерю |
| винительный | Кого, что? | матеря |
| творительный | Кем, чем? | матерем |
| предложный | О ком, о чём? | матере |
Множественное число
| Падеж | Вопрос | Слово |
|---|---|---|
| именительный | Кто, что? | матери |
| родительный | Кого, чего? | матерев |
| дательный | Кому, чему? | матерям |
| винительный | Кого, что? | матерев |
| творительный | Кем, чем? | матерями |
| предложный | О ком, о чём? | матерях |
Важно знать о склонении слов
Склонение существительных
Изменение имён существительных по падежам характеризуется изменением их окончаний, которые называются падежными формами. Всего в русском языке существует шесть падежей, каждый из которых имеет свой вспомогательный вопрос.
Для того, чтобы определить падеж имени существительного, нужно попробовать задать к нему один из вспомогательных вопросов.
Также существуют несклоняемые имена существительные, т.е. те, которые имеют во всех падежах одну и ту же форму. К несклоняемым относятся как имена нарицательные (например, «кофе» или «какао»), так и имена собственные (например, «Гёте»).
Как правило, несклоняемыми существительными оказываются слова, заимствованные из иностранных языков. Они могут относиться ко всем трем родам.
Склонение имен числительных
Склонение числительных не имеет единого образца, оно представлено несколькими типами:
Склонение прилагательных
Склонение прилагательных – это изменение их по родам, падежам и числам.
Однако не все прилагательные изменяются и по родам, и по числам, и по падежам. Краткие прилагательные не изменяются по падежам, а прилагательные в форме простой сравнительной степени вообще не склоняются.
Для того, чтобы правильно склонять имена прилагательные, нужно знать их падежные вопросы в обоих числах.
Важно понимать, что окончание прилагательного можно проверить окончанием вопроса.
Видеоурок. Как запомнить падежи. Наше всё!
М ама моя женщина:
что не так со словом «мать»
Матери-героини, плохие матери и яжематери: слово «мать» считается нейтральным, но воспринимается так далеко не всегда. В зависимости от времени и ситуации оно становится приятным или оскорбительным, почётным или грубым. Обсуждаем с профессиональными лингвистами, как развивалось слово «мать», почему не всегда было синонимом «мамы» и как к нему стоит относиться в XXI веке.
М — мать
«Женщина по отношению к детям, которых она родила» — так словари формулируют первое, основное значение слова мать. Такое название родственницы, которая «жизнь подарила и мир подарила», официально считается нейтральным. Тем не менее в последние десятилетия обращение мать стало задевать женщин. По этому поводу в интернете начались споры, а также появились опросы и любительские статьи.
Матери-героини, плохие матери и яжематери: слово «мать» считается нейтральным, но воспринимается так далеко не всегда. В зависимости от времени и ситуации оно становится приятным или оскорбительным, почётным или грубым. Обсуждаем с профессиональными лингвистами, как развивалось слово «мать», почему не всегда было синонимом «мамы» и как к нему стоит относиться в XXI веке.
М — мать
«Женщина по отношению к детям, которых она родила» — так словари формулируют первое, основное значение слова мать. Такое название родственницы, которая «жизнь подарила и мир подарила», официально считается нейтральным. Тем не менее в последние десятилетия обращение мать стало задевать женщин. По этому поводу в интернете начались споры, а также появились опросы и любительские статьи.
«С одной стороны, это нейтральное, официальное слово, как в документах или когда говоришь, например, о правителях, — пишет одна из участниц нашего опроса. — Я вот не назову никакую историческую личность мамой другой исторической личности, только матерью. А с другой — не зря же у меня в телефоне есть контакты «мама» и «отец»».
«Это слово, скорее, положительное, чем отрицательное, — рассуждает другая респондентка. — Свою маму я так всё же не зову, но когда так говорит кто-то другой, мне не кажется, что смысл плохой. Думаю, если имеется в виду человек не из твоего близкого круга, то слово вполне может быть положительным».
У слова мать действительно есть положительные оттенки значения, отмечает кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН Татьяна Крылова. Это забота, жертвенность: по-матерински — то же, что и заботливо. Существует также переносное значение. Оно заметно в конструкциях Родина-мать, Россия-мать, Москва — мать всех городов, мать-земля.
В просторечии слово мать, как указано в Малом академическом словаре, может использоваться как «обращение, обычно со стороны мужчины, к незнакомой женщине, старшей по возрасту, или мужа к немолодой жене»: «Здорово, мать, соли не найдётся?», «Ну что, мать, давай ужинать».
«Интересно, что раньше это обращение не было ограничено просторечием, — говорит Татьяна. — Оно употреблялось в разговорной речи, обычно в сочетании мать моя, причём могло относиться к женщине любого возраста». Кроме того, слово мать употребляется с именами монахинь: например, мать Тереза.
Часто именно мать можно услышать в ругательном контексте: к чёртовой матери, к ядрёной матери, по матери. Табуированную лексику тоже неслучайно называют матерными словами. Изначально это прилагательное, согласно словарю Д. Н. Ушакова, толковалось как «неприлично-бранный, содержащий гнусно-оскорбительное употребление слова мать».
Мамы-матери
Более нейтральной, негрубой альтернативой слову мать, как правило, называют маму. Так к своей родительнице обращаются маленькие дети, которые только учатся говорить. Именно поэтому существует мнение, что мама даже возникнуть могла раньше матери.
«Слова, которые обозначают близких родственников, действительно часто состоят из коротких, простых для произнесения открытых слогов: мама, папа, баба. Это слова детской речи, которые появляются очень рано, причём независимо друг от друга в разных языках, — говорит кандидат филологических наук, доцент РГГУ Александр Пиперски. — Поэтому вполне возможно, что мама появилась раньше, чем слово мать, которое, очевидно, состоит из слога «ма» и индоевропейского суффикса родства».
Зачем языку понадобилась мать, если уже существовала всем понятная и первоначально нейтральная мама, сказать трудно: этим словам и их аналогам в родственных русскому языках не меньше восьми тысяч лет. Они образовались по одной и той же схеме, рассказывает лингвист:
«С одной стороны, это нейтральное, официальное слово, как в документах или когда говоришь, например, о правителях, — пишет одна из участниц нашего опроса. — Я вот не назову никакую историческую личность мамой другой исторической личности, только матерью. А с другой — не зря же у меня в телефоне есть контакты «мама» и «отец»».
«Это слово, скорее, положительное, чем отрицательное, — рассуждает другая респондентка. — Свою маму я так всё же не зову, но когда так говорит кто-то другой, мне не кажется, что смысл плохой. Думаю, если имеется в виду человек не из твоего близкого круга, то слово вполне может быть положительным».
У слова мать действительно есть положительные оттенки значения, отмечает кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН Татьяна Крылова. Это забота, жертвенность: по-матерински — то же, что и заботливо. Существует также переносное значение. Оно заметно в конструкциях Родина-мать, Россия-мать, Москва — мать всех городов, мать-земля.
В просторечии слово мать, как указано в Малом академическом словаре, может использоваться как «обращение, обычно со стороны мужчины, к незнакомой женщине, старшей по возрасту, или мужа к немолодой жене»: «Здорово, мать, соли не найдётся?», «Ну что, мать, давай ужинать».
«Интересно, что раньше это обращение не было ограничено просторечием, — говорит Татьяна. — Оно употреблялось в разговорной речи, обычно в сочетании мать моя, причём могло относиться к женщине любого возраста». Кроме того, слово мать употребляется с именами монахинь: например, мать Тереза.
Часто именно мать можно услышать в ругательном контексте: к чёртовой матери, к ядрёной матери, по матери. Табуированную лексику тоже неслучайно называют матерными словами. Изначально это прилагательное, согласно словарю Д. Н. Ушакова, толковалось как «неприлично-бранный, содержащий гнусно-оскорбительное употребление слова мать».
Мамы-матери
Более нейтральной, негрубой альтернативой слову мать, как правило, называют маму. Так к своей родительнице обращаются маленькие дети, которые только учатся говорить. Именно поэтому существует мнение, что мама даже возникнуть могла раньше матери.
«Слова, которые обозначают близких родственников, действительно часто состоят из коротких, простых для произнесения открытых слогов: мама, папа, баба. Это слова детской речи, которые появляются очень рано, причём независимо друг от друга в разных языках, — говорит кандидат филологических наук, доцент РГГУ Александр Пиперски. — Поэтому вполне возможно, что мама появилась раньше, чем слово мать, которое, очевидно, состоит из слога «ма» и индоевропейского суффикса родства».
Зачем языку понадобилась мать, если уже существовала всем понятная и первоначально нейтральная мама, сказать трудно: этим словам и их аналогам в родственных русскому языках не меньше восьми тысяч лет. Они образовались по одной и той же схеме, рассказывает лингвист:
Любопытно, что слова мать и мама долгое время обозначали совершенно разных людей. Об этом в книге «Два века в двадцати словах» пишет Н. Р. Добрушина. В XVIII–XIX веках мамами называли кормилиц и нянек, которые кормили дворянских детей грудью и воспитывали их в младенческом возрасте. Иногда это слово использовали по отношению к женщине, которая не выкармливала ребёнка, а только растила его, — как синоним слова няня. При этом у няни значение «кормилица» не возникало.
Согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мама в значении «кормилица, няня» на протяжении XIX века употреблялось всё реже, и в начале ХХ столетия почти совсем перестало встречаться. Как пишет Н. Р. Добрушина, причин для этого было несколько.
Во-первых, нанимать кормилиц постепенно переставали. Раньше кормление грудью считалось низким занятием, которое недостойно благородной женщины и ставит её на один уровень с животными. Врачи пугали тем, что кормление ребёнка негативно сказывается на здоровье женщины, выводит из организма полезные вещества и витамины.
В XVIII веке в Европе естественное вскармливание вошло в моду и стало признаком нравственности, чертой хорошей матери. Когда в ХХ веке появились искусственное молоко и детское питание, а социальный класс, который нанимал кормилиц, вынужденно «ушёл со сцены», практика вскармливания ребёнка чужим молоком почти исчезла.
Кроме того, у слова мама развивалось значение «родная мать». В том числе поэтому его перестали употреблять, чтобы обозначить кормилицу.
В письменную речь слово мама как полный синоним матери, вероятнее всего, пришло из народной речи. В незнатных семьях кормилиц не нанимали, поэтому мать и мама просто совпадали в одном лице.
Как пишет Н. Р. Добрушина, последовательность событий могла быть такой: «В народной речи существовало слово мама с ударением на первом слоге в значении «мать». Это слово стало употребляться в речи более образованной публики в значении «кормилица», поскольку кормилиц брали из тех самых простых семей, где мать называли мамой: нужно взять ребёнку «маму», то есть ту, которая является «мамой» на простонародном языке кормилицы».
На то, что слово мама со временем стало более привычным и предпочтительным по сравнению с матерью, могли повлиять и особенности дворянского языка. «Немалую роль играло то, что по-французски нормальным обращением было maman (мама́ или маман. — Прим. «Изборника»), — говорит Александр Пиперски. — Это французское детское слово способствовало тому, что чаще употреблялся и его русский аналог, особенно в речи тех, кто по-французски говорил «по умолчанию». Слово мать было чуть более простонародным. Во всяком случае, два века назад».
Русское слово мама с ударением на первом слоге вытеснило французский вариант только к ХХ столетию.
В XXI веке, согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мать начало проигрывать по частотности маме, которая становится более нейтральным обозначением самой близкой родственницы. Это может быть связано не только с тем, что у мамы появились значения «материнская плата» и «розетка», о которых пишет Н. Р. Добрушина. Александр Пиперски отмечает:
«Уменьшительно-ласкательные формы, формы из детской речи действительно могут постепенно вытеснять нейтральную лексику. Другое дело что необязательно так должно быть в любом языке: мы не знаем, почему это вдруг стало происходить в русском и почему именно сейчас».
Мать или не мать
В современном языке у слова мать в его основном, прямом значении есть несколько особенностей. Его используют в определённых контекстах и часто при возможности заменяют на маму.
По мнению Татьяны Крыловой, слово мать сухое и бесстрастное:
Любопытно, что слова мать и мама долгое время обозначали совершенно разных людей. Об этом в книге «Два века в двадцати словах» пишет Н. Р. Добрушина. В XVIII–XIX веках мамами называли кормилиц и нянек, которые кормили дворянских детей грудью и воспитывали их в младенческом возрасте. Иногда это слово использовали по отношению к женщине, которая не выкармливала ребёнка, а только растила его, — как синоним слова няня. При этом у няни значение «кормилица» не возникало.
Согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мама в значении «кормилица, няня» на протяжении XIX века употреблялось всё реже, и в начале ХХ столетия почти совсем перестало встречаться. Как пишет Н. Р. Добрушина, причин для этого было несколько.
Во-первых, нанимать кормилиц постепенно переставали. Раньше кормление грудью считалось низким занятием, которое недостойно благородной женщины и ставит её на один уровень с животными. Врачи пугали тем, что кормление ребёнка негативно сказывается на здоровье женщины, выводит из организма полезные вещества и витамины.
В XVIII веке в Европе естественное вскармливание вошло в моду и стало признаком нравственности, чертой хорошей матери. Когда в ХХ веке появились искусственное молоко и детское питание, а социальный класс, который нанимал кормилиц, вынужденно «ушёл со сцены», практика вскармливания ребёнка чужим молоком почти исчезла.
Кроме того, у слова мама развивалось значение «родная мать». В том числе поэтому его перестали употреблять, чтобы обозначить кормилицу.
В письменную речь слово мама как полный синоним матери, вероятнее всего, пришло из народной речи. В незнатных семьях кормилиц не нанимали, поэтому мать и мама просто совпадали в одном лице.
Как пишет Н. Р. Добрушина, последовательность событий могла быть такой: «В народной речи существовало слово мама с ударением на первом слоге в значении «мать». Это слово стало употребляться в речи более образованной публики в значении «кормилица», поскольку кормилиц брали из тех самых простых семей, где мать называли мамой: нужно взять ребёнку «маму», то есть ту, которая является «мамой» на простонародном языке кормилицы».
На то, что слово мама со временем стало более привычным и предпочтительным по сравнению с матерью, могли повлиять и особенности дворянского языка. «Немалую роль играло то, что по-французски нормальным обращением было maman (мама́ или маман. — Прим. «Изборника»), — говорит Александр Пиперски. — Это французское детское слово способствовало тому, что чаще употреблялся и его русский аналог, особенно в речи тех, кто по-французски говорил «по умолчанию». Слово мать было чуть более простонародным. Во всяком случае, два века назад».
Русское слово мама с ударением на первом слоге вытеснило французский вариант только к ХХ столетию.
В XXI веке, согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мать начало проигрывать по частотности маме, которая становится более нейтральным обозначением самой близкой родственницы. Это может быть связано не только с тем, что у мамы появились значения «материнская плата» и «розетка», о которых пишет Н. Р. Добрушина. Александр Пиперски отмечает:
«Уменьшительно-ласкательные формы, формы из детской речи действительно могут постепенно вытеснять нейтральную лексику. Другое дело что необязательно так должно быть в любом языке: мы не знаем, почему это вдруг стало происходить в русском и почему именно сейчас».
Мать или не мать
В современном языке у слова мать в его основном, прямом значении есть несколько особенностей. Его используют в определённых контекстах и часто при возможности заменяют на маму.
По мнению Татьяны Крыловой, слово мать сухое и бесстрастное:
Значение слова «мать»
1. Женщина по отношению к рожденным ею детям. Она ласкаться не умела К отцу, ни к матери своей. Пушкин, Евгений Онегин. Сын растерянно гладил руку матери и молчал. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. || Женщина, имеющая или имевшая детей. Тогда еще у ней было только одно дитя и только год как она была матерью. Достоевский, Неточка Незванова. || перен. ( в приложении, обычно со словами: „земля“, „родина“, „Россия“ и т. п.). Народно-поэт. Употребляется как постоянный эпитет. Не ветры веют буйные, Не мать-земля колышется. Н. Некрасов, Кому на Руси жить хорошо. Смело, друзья, не теряйте Бодрость в неравном бою, Родину-мать вы спасайте, Честь и свободу свою. Песня «Смело, друзья, не теряйте». И я люблю мать мою Россию за то, что ум и сердце ее не разъединены с ее волей и силой. Леонов, Неизвестному американскому другу.
2. Самка по отношению к своим детенышам. По ночам выносят их [ягнят и козлят] к матерям. Шолохов, Поднятая целина.
3. Прост. Обращение к лицу женского пола. Лизанька встала из-за пяльцев и стала убирать свою работу. — Что ты, мать моя! глуха, что ли! — закричала графиня. Пушкин, Пиковая дама. — И ты напрасно огорчаешься, мать. Это простое приветливое слово сразу ободрило Анфусу Гавриловну, и она посмотрела на гостя, как на своего домашнего человека. Мамин-Сибиряк, Хлеб. | В обращении мужа к жене. — Постой, мать! — Терентий вышел из-за верстака и сел рядом с женой. Е. Мальцев, От всего сердца. Вошла жена Никифора с прутом и, прижав пальцами прут примерно на середине, сказала: — Вот сколько осталось [зерна]. — Обожди, мать. Что там есть — наше с тобой дело. С. Антонов, Лена.
4. Устар. Название монахини, а также жены духовного лица (священника, дьякона), обычно присоединяемое к имени или званию. Сама мать Пульхерия, московская игуменья, поклоны да подарочки с богомольцами ей посылала. Мельников-Печерский, В лесах. Мать-протопопица была женщина глупая и неряшливая. Писемский, Масоны.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
М ама моя женщина:
что не так со словом «мать»
Матери-героини, плохие матери и яжематери: слово «мать» считается нейтральным, но воспринимается так далеко не всегда. В зависимости от времени и ситуации оно становится приятным или оскорбительным, почётным или грубым. Обсуждаем с профессиональными лингвистами, как развивалось слово «мать», почему не всегда было синонимом «мамы» и как к нему стоит относиться в XXI веке.
М — мать
«Женщина по отношению к детям, которых она родила» — так словари формулируют первое, основное значение слова мать. Такое название родственницы, которая «жизнь подарила и мир подарила», официально считается нейтральным. Тем не менее в последние десятилетия обращение мать стало задевать женщин. По этому поводу в интернете начались споры, а также появились опросы и любительские статьи.
Матери-героини, плохие матери и яжематери: слово «мать» считается нейтральным, но воспринимается так далеко не всегда. В зависимости от времени и ситуации оно становится приятным или оскорбительным, почётным или грубым. Обсуждаем с профессиональными лингвистами, как развивалось слово «мать», почему не всегда было синонимом «мамы» и как к нему стоит относиться в XXI веке.
М — мать
«Женщина по отношению к детям, которых она родила» — так словари формулируют первое, основное значение слова мать. Такое название родственницы, которая «жизнь подарила и мир подарила», официально считается нейтральным. Тем не менее в последние десятилетия обращение мать стало задевать женщин. По этому поводу в интернете начались споры, а также появились опросы и любительские статьи.
«С одной стороны, это нейтральное, официальное слово, как в документах или когда говоришь, например, о правителях, — пишет одна из участниц нашего опроса. — Я вот не назову никакую историческую личность мамой другой исторической личности, только матерью. А с другой — не зря же у меня в телефоне есть контакты «мама» и «отец»».
«Это слово, скорее, положительное, чем отрицательное, — рассуждает другая респондентка. — Свою маму я так всё же не зову, но когда так говорит кто-то другой, мне не кажется, что смысл плохой. Думаю, если имеется в виду человек не из твоего близкого круга, то слово вполне может быть положительным».
У слова мать действительно есть положительные оттенки значения, отмечает кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН Татьяна Крылова. Это забота, жертвенность: по-матерински — то же, что и заботливо. Существует также переносное значение. Оно заметно в конструкциях Родина-мать, Россия-мать, Москва — мать всех городов, мать-земля.
В просторечии слово мать, как указано в Малом академическом словаре, может использоваться как «обращение, обычно со стороны мужчины, к незнакомой женщине, старшей по возрасту, или мужа к немолодой жене»: «Здорово, мать, соли не найдётся?», «Ну что, мать, давай ужинать».
«Интересно, что раньше это обращение не было ограничено просторечием, — говорит Татьяна. — Оно употреблялось в разговорной речи, обычно в сочетании мать моя, причём могло относиться к женщине любого возраста». Кроме того, слово мать употребляется с именами монахинь: например, мать Тереза.
Часто именно мать можно услышать в ругательном контексте: к чёртовой матери, к ядрёной матери, по матери. Табуированную лексику тоже неслучайно называют матерными словами. Изначально это прилагательное, согласно словарю Д. Н. Ушакова, толковалось как «неприлично-бранный, содержащий гнусно-оскорбительное употребление слова мать».
Мамы-матери
Более нейтральной, негрубой альтернативой слову мать, как правило, называют маму. Так к своей родительнице обращаются маленькие дети, которые только учатся говорить. Именно поэтому существует мнение, что мама даже возникнуть могла раньше матери.
«Слова, которые обозначают близких родственников, действительно часто состоят из коротких, простых для произнесения открытых слогов: мама, папа, баба. Это слова детской речи, которые появляются очень рано, причём независимо друг от друга в разных языках, — говорит кандидат филологических наук, доцент РГГУ Александр Пиперски. — Поэтому вполне возможно, что мама появилась раньше, чем слово мать, которое, очевидно, состоит из слога «ма» и индоевропейского суффикса родства».
Зачем языку понадобилась мать, если уже существовала всем понятная и первоначально нейтральная мама, сказать трудно: этим словам и их аналогам в родственных русскому языках не меньше восьми тысяч лет. Они образовались по одной и той же схеме, рассказывает лингвист:
«С одной стороны, это нейтральное, официальное слово, как в документах или когда говоришь, например, о правителях, — пишет одна из участниц нашего опроса. — Я вот не назову никакую историческую личность мамой другой исторической личности, только матерью. А с другой — не зря же у меня в телефоне есть контакты «мама» и «отец»».
«Это слово, скорее, положительное, чем отрицательное, — рассуждает другая респондентка. — Свою маму я так всё же не зову, но когда так говорит кто-то другой, мне не кажется, что смысл плохой. Думаю, если имеется в виду человек не из твоего близкого круга, то слово вполне может быть положительным».
У слова мать действительно есть положительные оттенки значения, отмечает кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН Татьяна Крылова. Это забота, жертвенность: по-матерински — то же, что и заботливо. Существует также переносное значение. Оно заметно в конструкциях Родина-мать, Россия-мать, Москва — мать всех городов, мать-земля.
В просторечии слово мать, как указано в Малом академическом словаре, может использоваться как «обращение, обычно со стороны мужчины, к незнакомой женщине, старшей по возрасту, или мужа к немолодой жене»: «Здорово, мать, соли не найдётся?», «Ну что, мать, давай ужинать».
«Интересно, что раньше это обращение не было ограничено просторечием, — говорит Татьяна. — Оно употреблялось в разговорной речи, обычно в сочетании мать моя, причём могло относиться к женщине любого возраста». Кроме того, слово мать употребляется с именами монахинь: например, мать Тереза.
Часто именно мать можно услышать в ругательном контексте: к чёртовой матери, к ядрёной матери, по матери. Табуированную лексику тоже неслучайно называют матерными словами. Изначально это прилагательное, согласно словарю Д. Н. Ушакова, толковалось как «неприлично-бранный, содержащий гнусно-оскорбительное употребление слова мать».
Мамы-матери
Более нейтральной, негрубой альтернативой слову мать, как правило, называют маму. Так к своей родительнице обращаются маленькие дети, которые только учатся говорить. Именно поэтому существует мнение, что мама даже возникнуть могла раньше матери.
«Слова, которые обозначают близких родственников, действительно часто состоят из коротких, простых для произнесения открытых слогов: мама, папа, баба. Это слова детской речи, которые появляются очень рано, причём независимо друг от друга в разных языках, — говорит кандидат филологических наук, доцент РГГУ Александр Пиперски. — Поэтому вполне возможно, что мама появилась раньше, чем слово мать, которое, очевидно, состоит из слога «ма» и индоевропейского суффикса родства».
Зачем языку понадобилась мать, если уже существовала всем понятная и первоначально нейтральная мама, сказать трудно: этим словам и их аналогам в родственных русскому языках не меньше восьми тысяч лет. Они образовались по одной и той же схеме, рассказывает лингвист:
Любопытно, что слова мать и мама долгое время обозначали совершенно разных людей. Об этом в книге «Два века в двадцати словах» пишет Н. Р. Добрушина. В XVIII–XIX веках мамами называли кормилиц и нянек, которые кормили дворянских детей грудью и воспитывали их в младенческом возрасте. Иногда это слово использовали по отношению к женщине, которая не выкармливала ребёнка, а только растила его, — как синоним слова няня. При этом у няни значение «кормилица» не возникало.
Согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мама в значении «кормилица, няня» на протяжении XIX века употреблялось всё реже, и в начале ХХ столетия почти совсем перестало встречаться. Как пишет Н. Р. Добрушина, причин для этого было несколько.
Во-первых, нанимать кормилиц постепенно переставали. Раньше кормление грудью считалось низким занятием, которое недостойно благородной женщины и ставит её на один уровень с животными. Врачи пугали тем, что кормление ребёнка негативно сказывается на здоровье женщины, выводит из организма полезные вещества и витамины.
В XVIII веке в Европе естественное вскармливание вошло в моду и стало признаком нравственности, чертой хорошей матери. Когда в ХХ веке появились искусственное молоко и детское питание, а социальный класс, который нанимал кормилиц, вынужденно «ушёл со сцены», практика вскармливания ребёнка чужим молоком почти исчезла.
Кроме того, у слова мама развивалось значение «родная мать». В том числе поэтому его перестали употреблять, чтобы обозначить кормилицу.
В письменную речь слово мама как полный синоним матери, вероятнее всего, пришло из народной речи. В незнатных семьях кормилиц не нанимали, поэтому мать и мама просто совпадали в одном лице.
Как пишет Н. Р. Добрушина, последовательность событий могла быть такой: «В народной речи существовало слово мама с ударением на первом слоге в значении «мать». Это слово стало употребляться в речи более образованной публики в значении «кормилица», поскольку кормилиц брали из тех самых простых семей, где мать называли мамой: нужно взять ребёнку «маму», то есть ту, которая является «мамой» на простонародном языке кормилицы».
На то, что слово мама со временем стало более привычным и предпочтительным по сравнению с матерью, могли повлиять и особенности дворянского языка. «Немалую роль играло то, что по-французски нормальным обращением было maman (мама́ или маман. — Прим. «Изборника»), — говорит Александр Пиперски. — Это французское детское слово способствовало тому, что чаще употреблялся и его русский аналог, особенно в речи тех, кто по-французски говорил «по умолчанию». Слово мать было чуть более простонародным. Во всяком случае, два века назад».
Русское слово мама с ударением на первом слоге вытеснило французский вариант только к ХХ столетию.
В XXI веке, согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мать начало проигрывать по частотности маме, которая становится более нейтральным обозначением самой близкой родственницы. Это может быть связано не только с тем, что у мамы появились значения «материнская плата» и «розетка», о которых пишет Н. Р. Добрушина. Александр Пиперски отмечает:
«Уменьшительно-ласкательные формы, формы из детской речи действительно могут постепенно вытеснять нейтральную лексику. Другое дело что необязательно так должно быть в любом языке: мы не знаем, почему это вдруг стало происходить в русском и почему именно сейчас».
Мать или не мать
В современном языке у слова мать в его основном, прямом значении есть несколько особенностей. Его используют в определённых контекстах и часто при возможности заменяют на маму.
По мнению Татьяны Крыловой, слово мать сухое и бесстрастное:
Любопытно, что слова мать и мама долгое время обозначали совершенно разных людей. Об этом в книге «Два века в двадцати словах» пишет Н. Р. Добрушина. В XVIII–XIX веках мамами называли кормилиц и нянек, которые кормили дворянских детей грудью и воспитывали их в младенческом возрасте. Иногда это слово использовали по отношению к женщине, которая не выкармливала ребёнка, а только растила его, — как синоним слова няня. При этом у няни значение «кормилица» не возникало.
Согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мама в значении «кормилица, няня» на протяжении XIX века употреблялось всё реже, и в начале ХХ столетия почти совсем перестало встречаться. Как пишет Н. Р. Добрушина, причин для этого было несколько.
Во-первых, нанимать кормилиц постепенно переставали. Раньше кормление грудью считалось низким занятием, которое недостойно благородной женщины и ставит её на один уровень с животными. Врачи пугали тем, что кормление ребёнка негативно сказывается на здоровье женщины, выводит из организма полезные вещества и витамины.
В XVIII веке в Европе естественное вскармливание вошло в моду и стало признаком нравственности, чертой хорошей матери. Когда в ХХ веке появились искусственное молоко и детское питание, а социальный класс, который нанимал кормилиц, вынужденно «ушёл со сцены», практика вскармливания ребёнка чужим молоком почти исчезла.
Кроме того, у слова мама развивалось значение «родная мать». В том числе поэтому его перестали употреблять, чтобы обозначить кормилицу.
В письменную речь слово мама как полный синоним матери, вероятнее всего, пришло из народной речи. В незнатных семьях кормилиц не нанимали, поэтому мать и мама просто совпадали в одном лице.
Как пишет Н. Р. Добрушина, последовательность событий могла быть такой: «В народной речи существовало слово мама с ударением на первом слоге в значении «мать». Это слово стало употребляться в речи более образованной публики в значении «кормилица», поскольку кормилиц брали из тех самых простых семей, где мать называли мамой: нужно взять ребёнку «маму», то есть ту, которая является «мамой» на простонародном языке кормилицы».
На то, что слово мама со временем стало более привычным и предпочтительным по сравнению с матерью, могли повлиять и особенности дворянского языка. «Немалую роль играло то, что по-французски нормальным обращением было maman (мама́ или маман. — Прим. «Изборника»), — говорит Александр Пиперски. — Это французское детское слово способствовало тому, что чаще употреблялся и его русский аналог, особенно в речи тех, кто по-французски говорил «по умолчанию». Слово мать было чуть более простонародным. Во всяком случае, два века назад».
Русское слово мама с ударением на первом слоге вытеснило французский вариант только к ХХ столетию.
В XXI веке, согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мать начало проигрывать по частотности маме, которая становится более нейтральным обозначением самой близкой родственницы. Это может быть связано не только с тем, что у мамы появились значения «материнская плата» и «розетка», о которых пишет Н. Р. Добрушина. Александр Пиперски отмечает:
«Уменьшительно-ласкательные формы, формы из детской речи действительно могут постепенно вытеснять нейтральную лексику. Другое дело что необязательно так должно быть в любом языке: мы не знаем, почему это вдруг стало происходить в русском и почему именно сейчас».
Мать или не мать
В современном языке у слова мать в его основном, прямом значении есть несколько особенностей. Его используют в определённых контекстах и часто при возможности заменяют на маму.
По мнению Татьяны Крыловой, слово мать сухое и бесстрастное:


