Марьяна на английском как пишется
Хороший вопрос! А главное, актуальный, особенно для тех, кто оформляет загран-паспорта 🙂
1) Марианна
Как видим, разницы нет, а все потому, что звуки в данном имени соответствуют звукам английского алфавита.
2) Марьяна
В этом имени возникает сложность передачи звука «йа» в купе с мягким «р», что совершенно атипично для английского языка. Проблема решается сочетанием гласных и звуком «j».
В русском языке Марианна и Марьяна похоже,на английском будут одинаковы:Marianna. На латинице
Марианна и Марьяна будет Marianna тоже одинаково.Вывод имена будут одинаковы,что на английском,что на латинице. Интересно но факт.
Ангела Меркель- это известная политик-женщина, которая занимает пост Федерального канцлера Германии. Ничего сложного в написании ее имени и фамилии нет. Ее имя пишется одинаково и на английском языке, и на латинице.
Пишется так: Angela Merkel. Полное имя- Angela Dorothea Merkel.
На английском языке имя Иннокентий можно написать так: Innocent.
На латинице имя Иннокентий можно записать так: Innokentiy или Innokentii. Второй вариант необходим, например, для того, чтобы оформить загранпаспорт.
Если ошиблась, прошу поправить.
В английском языке имя Станислав отсутствует, поэтому имя пишется в соответствии с принятыми правилами транслитерации.
Мариан, Мариана,
Марианна, Мариамна, Марьян, Марьяна
В средневековой латыни притяжательное Marianus/Mariana также осмысливалось как «Мариин/-а, принадлежащий/-ая Марии (Деве Марии)».
Женская форма Марианна часто воспринимается как комбинация имен Мария + Анна.
Народные формы в русском языке: м. Марьян, ж. Марьяна
Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):
Мариан, Марьян: Маря, Мара
Мариана, Марианна, Марьяна: Марианка, Маря, Мара, Марьянка, Яна, Марьяся, Марьяха, Марьяша
См. также родственные имена Марий, Марей, Мариус, Марио
ж. Marian (Мэриан), Marion (Мэрион), Marianna (Марианна), Marianne (Мэриэнн)
В средние века варианты Marian/Marion также использовались как уменьшительные от Mary/Marie/Maria.
Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом
м. Marian (Мариан)
ж. Marianna (Марианна), Marianne (Марианне, Марианна ), Mariann (Марианн),
уменьшительные:
Mariannchen (Марианнхен), Maja, Maya (Майя), Mari (Мари), Nanna (Нанна), Nanne (Нанне, Нанна), Nanni (Нанни), Janna (Янна), Janne (Янне, Янна),
пфальцск. Mariannche (Марианнхе),
эльзасск. Mariannel (Марианнель), Mariannle (Марианнле), Nannel (Наннель),
южнонем. Mariandl (Мариандль), Nandl (Нандль)
м. Marien (Марьен)
м. Mariano (Мариану)
Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков
ж. прованс. Mariana, Mariano * (Марья́но), Mignano* (Минья́но),
лангедокск.Marianna (Мариа́нно), лангедокск. (Нарбонна) Manano* (Мана́но),
гасконск. Marianna (Мариа́нно, Мариа́нне), Maian* (Майя́н),
уменьшительные:
прованс. Miano* (Миа́но), Mian* (Миа́н), Mianeto* (Миане́то), Marianeta, Marianeto* (Марьяне́то),
лангедокск. Mariannon, Mariannou* (Марианну́), лангедокск. (Руэрг) Manon, Manou* (Ману́),
гасконск. Marianeta, Marianeto*, Marianéte* (Марьяне́те, Марьяне́то), Mariannéte* (Марианне́те), Marineta (Марине́то, Марине́те), Marinéte* (Марине́те), Mariannon (Марианну́, Марианну́н), Mariannou*, Mariannoû* (Марианну́), Manon (Ману́, Ману́н), Manou*, Manoû* (Ману́), беарнск. средневек. Marianeta** (Марьяне́те, Марьяне́то), Marineta** (Марине́то, Марине́те)
м. Marià (Мариа)
ж. Mariana (Мариана), Marianna (Марианна)
ж. Mariann (Марианн), Marianna (Марианна)
м. Маријан, Marijan (Мариян), Марјан, Marjan (Марьян)
ж. Маријана, Marijana (Марияна), Марјана, Marjana (Марьяна)
м. Marianus (Марианус), Mariaan (Мариан)
ж. Maríanna (Марианна)
м. Meirion (Мейрион), Merrion (Меррион)
ж. Meiriona (Мейриона)
^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.
Statusname
Марьяна
Происхождение, толкование и значение имени Марьяна
Имя написано в одно слово, 7 букв, ударение на Марь я́ на
Происхождение имени: Русское История и трактование имени:
Имя Марьяна образовано от Марианна, которое состоит из имен Мария и Анна.
Использование имени
Астрология, нумерология, судьба и характер имени Марьяна
Марьяна не из тех женщин, которые привыкли длительное время посвящать одному делу. Она часто отвлекается на более интересные занятия, общительная и достаточно эмоциональная. У нее часто отсутствует системность в работе, женщина может откладывать дела до лучших времен или даже забывать о данных обещаниях.
С детства Марьяна непостоянная, особенно в отношениях с окружающими, может заводить знакомства лишь ради выгоды. Но этот человек хорошо чувствует настроение окружающих людей, умеет слушать и даже помогать хорошим советом, но не всегда стремится к такому. Женщина интеллектуально развита, остроумная и достаточно напористая, вряд ли уступит другому человеку в погоне за своей мечтой.
Благодаря аналитическому складу ума она способна не только изучать точные науки, но и с успехом заниматься деятельностью, связанной с техникой, медициной или даже испытаниями. С другой стороны, женщина часто ищет для себя выгоду и не любит заниматься работой, которая не поможет ей достичь каких-либо личных целей.
В работе Марьяна открытая, любознательная, всегда готова к получению новых знаний и достаточно объективна не только к людям, но и к себе. Она спокойно относится к критике, умеет работать над ошибками, такого человека нельзя назвать капризным и прихотливым, но стоит помнить, что Марьяна не позволит окружающим долго пользоваться своей добротой или даже навыками в корыстных целях. Женщина умеет влиять на окружающих людей, заставляя подчиняться собственному мнению, впрочем, всегда открыта для новых обсуждений, любит нестандартный подход к делу и не боится конкуренции.
Марьяна никогда не станет искать мужчину, на которого можно переложить все свои проблемы, она уверенная в себе, самодостаточная и искренняя. В отношениях с таким человеком легко, женщина умеет создавать уют вокруг себя, не станет спорить с возлюбленным и никогда не влезает в его дела без надобности. Она жизнерадостная, любит привносить в жизнь любимого человека что-то новое, необычное и увлекательное. Марьяна заботливая, чувствительная, умеет поддержать в сложный момент и никогда не станет искать виновного в лице супруга.
Марьяна на других языках
Синонимные имена для Марьяна в разных странах и языках.
![]() | Марьяна на английском языке (современный) | ![]() | Марьяна на македонском языке |
![]() | Марьяна на голландском языке | ![]() | Марьяна на французском языке |
![]() | Марьяна на немецком языке | ![]() | Марьяна на польском языке |
![]() | Марьяна в библейском | ![]() | Марьяна в библейском латинском языке |
![]() | Марьяна на итальянском языке | ![]() | Марьяна на испанском языке |
![]() | Марьяна на португальском языке | ![]() | Марьяна в библейском греческом |
![]() | Марьяна на греческом языке | ![]() | Марьяна на английском языке |
![]() | Марьяна на английском языке (редкий) | ![]() | Марьяна на грузинском языке |
![]() | Марьяна на русском языке | ![]() | Марьяна на шведском языке |
![]() | Марьяна на норвежском | ![]() | Марьяна на датском языке |
![]() | Марьяна на литовском языке | ![]() | Марьяна на латышском |
![]() | Марьяна на румынском | ![]() | Марьяна на исландском языке |
![]() | Марьяна на фарерском языке | ![]() | Марьяна на финском языке |
![]() | Марьяна на арабском языке | ![]() | Марьяна на персидском языке |
![]() | Марьяна на турецком языке | ![]() | Марьяна в Уйгуре |
![]() | Марьяна на армянском языке | ![]() | Марьяна в баскском |
![]() | Марьяна на галисийском | ![]() | Марьяна на белорусском |
![]() | Марьяна в древне-церковнославянском | ![]() | Марьяна в библейском иврите |
![]() | Марьяна на иврите | ![]() | Марьяна на болгарском языке |
![]() | Марьяна на сербском языке | ![]() | Марьяна в Бретонском |
![]() | Марьяна на хорватском языке | ![]() | Марьяна на чешском языке |
![]() | Марьяна на словенском языке | ![]() | Марьяна на словацком |
![]() | Марьяна на украинском | ![]() | Марьяна на каталонском языке |
![]() | Марьяна на языке Окситанский | ![]() | Марьяна на валлийском языке |
![]() | Марьяна на корсиканском языке | ![]() | Марьяна на венгерском |
![]() | Марьяна на эстонском языке | ![]() | Марьяна на фризском языке |
![]() | Марьяна на ирландском языке | ![]() | Марьяна на шотландском языке |
![]() | Марьяна в средневековом английском | ![]() | Марьяна на гавайском языке |
![]() | Марьяна в Manx | ![]() | Марьяна в маори |
![]() | Марьяна на испанском (латиноамериканском) | ![]() | Марьяна на языке саами |
имя Марьяна в разных странах
Список синонимичных имен к имени Марьяна в разных странах мира.
Имя Мария на английском языке — как пишется, английский аналог
Продолжаем серию обзорных статей о переводе русских имен на английский язык. И сегодня у нас на очереди красивое и очень распространенное женское имя – Мария. Из статьи читатели узнают, как пишется Мария на английском языке, почему существуют разные варианты переводов и в какой ситуации следует применять тот или иной стиль написания. Кроме того, поговорим о разнице формального и неформального общения, благодаря чему немного затронем тему сокращения имен. Так что бонусом читатели получат информацию о переводе имени Маша по-английски, и сопутствующих ему обиходных обращениях. Приглашаем присоединиться к чтению!
Как пишут имя Мария на английском в заграничном паспорте
Прежде всего раскроем вопрос перевода имен для оформления документов. Здесь нужно быть крайне внимательным, поскольку ошибки в документах могут привести к затруднениям в подтверждении личности и, как следствие, к судебным тяжбам.
Итак, если вам необходимо написать имя Мария по-английски в каком-либо важном документе, то рекомендуем ориентироваться на написание в загранпаспорте. Ведь за рубежом это самый главный документ, удостоверяющий личность российского гражданина. Кроме того, загранпаспорт можно назвать единственным документом, в котором написание русских имен английскими буквами стандартизировано. Иначе говоря, согласно российским нормам, есть всего один вариант верного перевода, который прямо сейчас подробно и разберем.
Чтобы в официальных бумагах указать имя Мария на английском языке, как пишется оно в загранпаспорте, необходимо ознакомиться с самим стандартом. И принятый ФМС России норматив, представляет собой таблицу сопоставления русского алфавита с латинскими буквами и буквосочетаниями. Полностью сейчас разбирать эту табличку не имеет смысла, поэтому позаимствуем лишь необходимые нам символы.
| Русская буква | М | А | Р | И | Я |
| Английский аналог | M | A | R | I | IA |
Таким образом, правильно пишется имя Мария по-английски как MARIIA. При этом обратите внимание на получившееся сдвоенное I: это не опечатка, а требования российского стандарта! Первое I выражает собственно русский звук «и», а второе является частью буквосочетания IA, передающего русское «я». Соответственно, и произносится написание MARIIA без всяких удвоений: [МА-РИ-Я], а не [МА-РИ-И-А].
Именно такой, стандартизированный английский перевод Мария мы и рекомендуем использовать при оформлении документов. В таком случае, в документах ваше имя всегда будет указано таким же, как и в паспорте, а это значит, что не возникнет никаких вопросов по подтверждению личности. В противной ситуации, когда в паспорте написано Mariia, а в других бумагах, например, Maria, есть риск попасть в юридически сложное положение.
Дело в том, что разница записи имени даже в одну букву становится поводом для разногласий. Например, в суде могут посчитать, что Mariia и Maria – два разных лица, и доказать обратное будет крайне затруднительно. А уж сколько времени уйдет на сбор подтверждений и проведение судебных заседаний! Поэтому советуем обезопасить себя заранее, и изначально правильно оформить документы.
Но этот нюанс касается только формального общения. В остальных же сферах жизни никакого стандарта перевода имен не предусмотрено. Так что вы вольны использовать любые варианты! А о том, как написать по-английски Маша, Мария, Мариша и другие подобные обращения, расскажем в следующем разделе.
Женское имя Мария по-английски для знакомых, друзей и родных
Если же перевод имени необходим для личного общения, то вариантов, как по-английски Мария пишется, будет безграничное количество. Ведь никаких стандартов записи разговорная речь не приемлет. Но, конечно, все равно существуют более популярные варианты и совсем редко встречающиеся формы. Сейчас обсудим подробно и те, и другие.
Для делового общения или первого знакомства с человеком подойдет полная форма имени. Причем чаще всего пишут Мария на английском языке переводом Maria (да-да, именно с одной «i», а не через «iia», как в загранпаспорте). Еще встречаются варианты Mariya, Marie, Marya, но в устной и письменной речи их используют гораздо меньше.
Более близкий круг общения (приятели, друзья, родные) обычно не приемлет формальностей, следовательно, полное имя никто не использует. Поэтому для неформального общения гораздо важнее, как по-английски правильно пишется Маша, Манечка или Манюня. И здесь перед вами вновь открывается безграничное число вариантов.
Начнем с самого популярного русского сокращения – Маша. Для Маши по-английски будет применяться тот же самый метод написания английскими буквами, что и был показан ранее. Только необходимо добавить, что русская «ш» переводится буквосочетанием – sh. Получается, что Маша на английском пишется легко и просто: Masha. Приведем несколько примеров.
Наглядно видно, что ничего сложного в подобной транслитерации нет. Причем так же, как будет по-английски имя Маша, переводятся и другие ласковые обращения, привычные нам в русском языке. Например, Машенька (Mashenka), Манюня (Maniunia, Manyunya), Манечка (Manechka), Машуля (Mashulia, Mashulya) и т.д.
Аналог русского имени Мария в английском языке
Что ж, как по-английски пишется Маша и Мария, мы уже знаем. Но дело в том, что помимо транслитерации (записи русских слов английскими буквами), можно еще использовать непосредственно метод перевода. Этот способ предполагает полную замену русского имени на аналогичное английское обращение. И таком случае, перевод имени Мария на английский получает следующее написание:
Заметим, что так английское имя пишется чаще всего. Но еще в речи встречаются менее используемые варианты: Marie, Maria, Mariah. Рассмотрим несколько примеров.
Таким образом, вы можете использовать как транслитерированное написание, так и настоящий английский перевод. В любом случае собеседники правильно поймут ваше имя, разве что произношение немного изменится.
Теперь вы знаете, как будет по-английски имя Маша, Мария, Манюня, Мэри и еще более десятка форм этого прекрасного женского имени. Пользуйтесь полученной информацией и улучшайте свой английский. Успехов!











































