Когда за определенным артиклем на арабском языке ( الْـ ) следует буква луны, ассимиляции не происходит.
Солнечные буквы представляют корональные согласные согласно фонологии классического арабского языка, а лунные буквы представляют все остальные. Буквы солнца и луны выглядят следующим образом:
Буквы солнца
ﺕ
ﺙ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺽ
ﻁ
ﻅ
ﻝ
ﻥ
т
th
d
dh
р
z
s
ш
ṣ
ḍ
ṭ
ẓ
л
п
/ т /
/ θ /
/ d /
/ ð /
/ г /
/ z /
/ с /
/ ʃ /
/ sˤ /
/ dˤ /
/ tˤ /
/ ðˤ /
/ л /
/ п /
Буквы Луны
ء
ﺏ
ﺝ
ﺡ
ﺥ
ﻉ
ﻍ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻡ
ه
ﻭ
ﻱ
ʼ
б
j
час
кх
ʻ
gh
ж
q
k
м
час
ш
у
/ ʔ /
/ b /
/ d͡ʒ /
/ ħ /
/ х /
/ ʕ /
/ ɣ /
/ f /
/ q /
/ k /
/ м /
/ ɦ /
/ w /
/ j /
Джим [ править ]
Мальтийский [ править ]
Буквы солнца (konsonanti xemxin) и луны (konsonanti qamrin) имеют следующий вид:
Орфография [ править ]
Большинство современных письменных арабских имен (включая личные имена и географические арабские имена) не подчиняются правилу ассимиляции согласных или шаддах при латинизации на языках с латинским написанием. Иногда правила солнца и луны не соблюдаются в обычной речи.
Примеры
Буквы солнца
Буквы Луны
الشَّمْس
Ash-Shams
‘солнце’
الْقَمَر
Аль-Камар
‘Луна’
الثِّقَة
аттхика
‘уверенность’
الْمُرْجَان
аль-мурджан
‘коралл’
Солнце / Солнечные буквы حروف شمسية urūf shamsīyah
Луна / лунные буквы حروف قمرية urūf qamarīyah
Письмо
IPA
« лам » ассимилируется с определенным артиклем « ал »
вместе с шаддой ( الْـّ )
Примеры
Письмо
IPA
» lām » НЕ ассимилируется с определенным артиклем » al «
Луна-1 — Межпланетная станция «Луна 1» (Е 1 № 4, «Мечта») … Википедия
Луна-10 — Автоматическая межпланетная станция Е 6С № 206 Межпланетная станция Луна 10 Задачи выход на орбиту искусственного спутника, проведение исследований Луны и ок … Википедия
Луна-3 — Автоматическая межпланетная станция «Луна 3» (Е 2А) … Википедия
Луна-2 — Межпланетная станция «Луна 2» (Е 1А № 7) … Википедия
Луна-9 — Автоматическая межпланетная станция Луна 9 … Википедия
Луна-15 — Автоматическая межпланетная станция Е 8 5 № 401 АМС «Луна 16 … Википедия
Луна-2А — Межпланетная станция «Луна 2А» (Е 1А № 5) … Википедия
Луна-5 — Автоматическая межпланетная станция Луна 5 Производитель … Википедия
Луна-6 — Автоматическая межпланетная станция Луна 6 Производитель … Википедия
Луна-7 — Автоматическая межпланетная станция Луна 7 Производитель … Википедия
Луна-8 — Автоматическая межпланетная станция Луна 8 Производитель … Википедия
Во многих языках имеются особые выделительные частицы, называемые артиклями, которые обычно сопровождают существительные и играют роль выделительного средства, уточняя, конкретизируя значение слова в речи. Артикли бывают неопределенные и определенные. Они, имеются, в частности, в английском, немецком и французском языках.
Неопределенные артикли
Определенные артикли
в английском языке
a (an)
the (см. урок)
в немецком языке
ein, eine
der, die, das
во французском языке
un, une, des
le, la, les
Неопределенный артикль обычно указывает на то, что сопровождаемое им слово сообщает слушающему (читающему) нечто новое, до сих пор ему не известное, обозначает предмет, лицо или явление, не упоминавшееся до сих пор в разговоре (тексте).
Определенный артикль, наоборот, сопровождает то слово, которое обозначает уже известный слушающему (читающему) предмет (лицо или явление), выделяющийся тем самым из числа других подобных предметов.
Танвин и артикль в арабском языке
А. В арабском языке неопределенного артикля нет. Его функции в большинстве случаев выполняет окончание [-н], которое мы видели у всех известных нам существительных и прилагательных ([кита̄бун], [кабӣрун] и т. п.). Это окончание указывает на неопределенность предмета, обозначаемого данным существительным. Прилагательное же получает это окончание, согласуясь с неопределенным существительным. Окончание [-н] мы будем называть танвин (арабское تَنْوِينٌ в переводе обозначает прибавление звука н).
Б. В арабском языке имеется определенный артикль. Он представляет собой безударную частицу أَلْـ (’ал-), которая ставится перед словом и пишется слитно с ним. В транскрипции артикль отделяется черточкой.
Арабский определенный артикль может сопровождать существительные любого рода и числа, а также прилагательные, относящиеся к существительным, имеющим артикль.
Определенный артикль и танвин в одном слове несовместимы, так как первый указывает на определенность, а второй — на неопределенность предмета. Поэтому присоединение артикля к слову влечет за собой отпадение танвина (окончания [-н]) и соответственно замену конечной огласовки ـٌ огласовкой ـُ Остающийся после отпадения танвина гласный [-у] произносится уже не как [о], а как чистое арабское [у].
Слово с танвином и без артикля мы будем называть словом в неопределенном состоянии, а слово с артиклем и без танвина — словом в определенном состоянии. Вот несколько примеров:
В определенном состоянии
В неопределенном состоянии
[’ал-кита̄бу]
أَلْكِتَابُ
[кита̄бун]
كِتَابٌ
[’ал-мадрасату]
أَلْمَدْرَسَةُ
[мадрасатун]
مَدْرَسَةٌ
[’ал-’асаду]
أَلْأسَدُ
[’асадун]
أَسَدٌ
[’ал-кабӣру]
أَلْكَبِيرُ
[кабӣрун]
كَبِيرٌ
[’ал-джамӣлату]
أَلْجَمِيلَةُ
[джамӣлатун]
جَمِيلَةٌ
Упражнение 1. Прочтите приведенные примеры, соблюдая разницу в произношении конечного [у] с танвином и без него.
Упражнение 2. Напишите в неопределенном и определенном состоянии следующие слова, огласуйте их и дайте транскрипцию. Прочтите их, соблюдая разницу в произношении гласного [у] с танвином и без него. Проверить можно по наведению на слово.
Определение, выраженное прилагательным, согласуется с определяемым существительным не только в роде и числе, но и в состоянии. Это означает, что если прилагательное относится к существительному в неопределенном состоянии, то оно также ставится в неопределенном состоянии; если же существительное находится в определенном состоянии, то и относящееся к нему прилагательное ставится также в определенном состоянии, например:
большая книга (неопределенная)
كتاب كبير
большая книга (определенная)
ألكتاب ألكبير
новая газета (неопределенная)
جريدة جديدة
новая газета (определенная)
ألجريدة ألجديدة
Васлирование хамзы
Если слову, имеющему артикль, предшествует слово, оканчивающееся гласным звуком, и если эти два слова не разделены паузой (произносятся слитно), то артикль второго слова теряет свою хамзу вместе с ее огласовкой и произносится не [’ал-], а [-л-]. Практически это означает, например, что [’ал-кита̄бу ’ал-кабӣру] превращается в [’ал-кита̄бу-л-кабӣру], [’ал-джарӣдату ’ал-джадӣдату] превращается в [’ал-джарӣдату-л-джадӣдату]
Такое исчезновение хамзы называется васлированием хамзы (от арабского слова [у̌аслатун] — связь). На письме с огласовками в этом случае хамза заменяется значком васла )—>, который пишется над алифом артикля – ٱ (алиф артикля сохраняется на письме во всех случаях). Таким образом, приведенные выше словосочетания пишутся с огласовками так:
أَلْكِتَابُ ٱلْكَبِيرُ أَلْجَرِيدَةُ ٱلْجَدِيدَةُ
В тексте, не имеющем огласовок, постановка знаков хамзы и васлы над алифом в начале слова (в том числе и в артикле) не обязательна.
В транскрипции на месте исчезнувшей хамзы и ее огласовки мы будем ставить черточку. Следует при этом иметь в виду, что оставшийся в артикле звук [л] переходит в последний слог предшествующего слова. Так, приведенные словосочетания делятся на слоги следующим образом:
[’ал- / ки / та̄ / бу-л- / ка / бӣ / ру] [’ал- / джа / рӣ / да / ту-л- / джа / дӣ / да / ту]
Упражнение 3. Напишите в определенном состоянии следующие словосочетания, огласуйте их и дайте транскрипцию.
٦) بهو باهر ٧) مدن كبيرة ٨) بدلة جديدة ٩) بيوت جميلة ١٠) مهندس ماهر
Согласные звуки арабского языка делятся на так называемые «солнечные» и «лунные». Солнечными называются те согласные, которые произносятся кончиком языка (т. е. переднеязычные); остальные согласные называются лунными. Из 28 арабских согласных 14 солнечных и 14 лунных. Изученные согласные делятся на солнечные и лунные так:
Солнечные
ت ث د ذ ر ز س ش ل ن
Лунные
Уподобление [л] артикля
Если артикль присоединяется к слову, начинающемуся с солнечного согласного, то звук [л] в артикле полностью уподобляется этому солнечному согласному звуку. Таким образом:
вместо [’ал-дарсу] произносят [’ад-дарсу] вместо [’ал-раджулу] произносят [’ар-раджулу] вместо [’ал-саййа̄рату] произносят [’ас-саййа̄рату] и т. д.
Практически получается, что согласный [л] в артикле исчезает, а первый звук слова удваивается. На письме при этом буква ла̄м сохраняется, но ничем не огласовывается (поскольку она не произносится), а первая буква слова получает знак удвоения (ташдӣд), например:
Упражнение 4. Определите по способу произношения солнечные и лунные согласные (перепишите и отметьте буквами «с» и «л»).
ش و ج د ث ب س م ن ت ك ل ذ أ ر ز ه ي
Упражнение 5. Напишите в определенном состоянии, огласуйте и протранскрибируйте, уподобляя, где надо, [л] артикль. Проверить можно по наведению на слово.
Хамза артикля в словах с начальным солнечным согласным васлируется по общему правилу. Однако в этом случае в артикле остается не [л], а «дубликат» первого звука данного слова, например:
В остальном правила письма, произношения, транскрипции и слогоделения здесь те же, что изложены выше в «васлировании хамзы».
Упражнение 6. Напишите следующие словосочетания в определенном состоянии, огласуйте их и дайте транскрипцию.
٨) وردة جميلة ٩) دجاجة سمينة ١٠) بدلة جديدة ١١) جريدة تركيّة ١٢) لبن لذيذ ١٣) بيت كبير ١٤) سؤال سهل
Мир ему. Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)
АльхамдулиЛлях (Аль-Хамду Лил-Лях)
Хвала Аллаху. Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин
Хвала Аллаху, Господу миров!
Ассаламу алейкум
АстагфируЛлах
Прошу прощения у Аллаха
أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ
Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим
Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны
БаракаЛлаху фика (БаракаЛлаху – بارك الله)
Да благословит тебя Аллах! Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)
Ва алейкум ассалам
«И вам мир» (Ответ на приветствие). Подробнее: мусульманское приветствие
ДжазакаЛлаху Хайран (ДжазакаЛлаху)
Да воздаст тебе Аллах благом! Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».
При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям
وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا
Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран
Ответ на вышеупомянутую благодарность. Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)
Джума́ муба́рак!
Слова поздравления с благословенной пятницей
Ид муба́рак!
Универсальное поздравление с праздником Дословно: благословенный праздник
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
Инна Аллаху ма’ассабириин
Воистину, Аллах с терпеливыми. Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего
ИншаАллах
Если на то будет воля Аллаха
ЙахдикумуЛлах
Да укажет Вам Аллах правильный путь!
يهديكم الله و يصلح بالكم
ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум
Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!
КадаруЛлах
По предопределению Аллаха
Ля иляха илля Ллах
Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха). Первая часть шахады. Полный текст шахады
Мабру́к!
МашаАллах (Маша’Аллах)
Так пожелал Аллах; так решил Аллах. Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить
Радиаллаху анху (р.а., r.a.)
Да будет доволен ими Аллах. Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов
«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин
«Радиаллаху анха» – в адрес женщин
«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола
«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей
صلى الله عليه وسلم
Саллаллаху алейхи ва саллям (с.а.в., saw, saaw, pbuh)
Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха). Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение
Salaam-o Allah alayha (s.a.a.)
Мир ей. Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им
СубханАллах
Пречист (Пресвят) Аллах. Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом
Субханаху ва Та’аля
Свят Он (Аллах) и Велик. Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха