Как перевести нанокад на русский

Попытка использовать NanoCAD Plus 11 вместо AutoCad LT 2018

Я все свои проекты делаю в AutoCad LT. LT — это такая упрощённая версия AutoCad без 3D (в 3D я ничего не делаю), скриптов и ещё некоторых не нужных мне вещей.

Некоторое время назад стал смотреть на отечественный аналог nanoCAD. Зачем? Во-первых, интересно, сможет ли наша разработка не отстать от американского гиганта и лидера рынка хотя бы для моих достаточно несложных задач. Во-вторых, интересно, сможет ли она стать для меня более удобной, чем AutoCad. В общем, любопытство, главным образом.

Кстати, годовая лицензия на nanoCAD стоит несколько дешевле, чем AutoCad LT.

Могу сказать, что AutoCad меня полностью устраивает. На моём средней мощности ноутбуке он работает достаточно быстро (чертежи относительно небольшие и плоские, с чего бы тормозить ему), за последний год вылетал в середине работы, наверное, раза 3-4, но без потери последней выполненной работы. Если придираться, то мне не нравится вставка таблиц из файлов Excel через «Связь с данными», очень неудобно со вставленной таблицей работать. В остальном никаких пожеланий нет. Даже не знаю пока, чем мог бы меня так пленить nanoCAD, что я с ходу бы на него перешёл.

Разработчики nanoCad к этому посту отношения никакого не имеют. Я ещё до написания заказных постов и оплаченных обзоров не дошёл, к сожалению. Или к счастью.

Установка NanoCad

Первая мысль: дистрибутив AutoCad 2020 LT x64 занимает 2.4 гигабайта, дистрибутив nanoCad Pro 11 x64 — 608 мегабайт. Напоминает сравнение дистрибутивов Windows и Linux или MS Office и Libre Office, там сильное уменьшение размера дистрибутива никак не сказывается на качестве работы.

Установка AutoCad также происходит всегда очень медленно и печально, у меня минут 5 точно. NanoCad — меньше 30 секунд.

Запускаю. Быстро! AutoCad у меня запускается с нуля примерно за 20 секунд, nanoCad запустился секунд за 10, притом что уже было запущено много всего, включая AutoCad с чертежом.

Разумеется, nanoCad похож на AutoCad. Как Open Office или Libre Office делают похожими на MS Office, иначе люди не найдут несколько раз нужных кнопок и оставят это дело. А чтобы переучить проектировщиков на другую программу, надо максимально упростить этот переход. Вот главное окно:

Как перевести нанокад на русский

Начиная с какой-то версии, в nanoCad появился ленточный интерфейс, как и в AutoCad, как и, скажем, во всех Офисах. Наверное, есть вариант вернуть классический, но я не искал. Вы, наверное, заметили, что я первым делом залез в настройки и сделал фон листа белым, мне так удобнее, хотя, конечно, по умолчанию он чёрный.

Я даже не сразу заметил, что nanoCad у меня установился на английском языке. И никак не мог понять, как поменять язык на русский, вот просто нигде не смог найти, ни в интерфейсе, ни в инструкциях. Но это мне тоже не столь важно.

В настройках есть десяток «скинов» — вариантов цветов интерфейса. По умолчанию тёмный «графит», я поменял на «windows classic» пока.

Всё на своих местах, где привычно! Вот вообще всё, кнопка в кнопку. Нашёл всё, чем пользуюсь. Чертежи открываются достаточно быстро.

Переключение между открытыми чертежами по ощущениям тоже чуть быстрее, чем в AutoCad.

В правом верхнем углу области чертежа висит «рулевое колесо», которое позволяет плоский чертёж крутить по-всякому, как трёхмерный. Долго не понимал, как от него избавиться, искал в настройках, и в справке (кстати, довольно подробной), и просто в интернете. Оказалось, оно убирается по кнопочке со знаком + в левом верхнем углу области чертежа.

Окно свойств элемента и окно слоёв — также один в один с AutoCad.

Как перевести нанокад на русский

Но окно слоёв не получается прикрепить к краю экрана никак! Свойства элемента прикрепляется (там есть специальная галочка: плавающее или закреплённое), а слои никак. Когда-нибудь приучусь работать со вторым монитором — вот на него как раз и надо перенести все эти окна свойств.

Работа, первое впечатление

Сложно писать об отличиях nanoCad и AutoCad, настолько интерфейс похож.

Отличия совсем мелкие. Например, в меню, открывающемся по правой кнопке на любом объекте в AutoCad, есть пункты Переместить, Масштаб, Копировать, Повернуть. А в nanoCad они там же, но спрятаны в подменю Modify object.

Жесть началась при попытке редактировать обычную таблицу, созданную в AutoCad. Примерно так выглядит изменение текста в ячейке:

Как перевести нанокад на русский

Сначала надо выделить нужную ячейку, для этого надо пробовать нажимать в разные её места много раз. Когда получится выделить, то новый текст отображается поверх старого, вводим практически вслепую.

Мне надо было вставить в середину таблицы строчку, но так, чтобы нумерация строчек в соседнем столбце сохранилась. Задача, вроде, несложная — выделить все строчки от нужной до конца, вырезать и вставить на строчку ниже. В nanoCAD это нереально, я пытался минут пятнадцать нажать и так и этак — выделить несколько строчек невозможно. Изучая все связанные с таблицами меню, увидел кнопку «Преобразовать в таблицу nanoCad». Нажал — в отдельном окне появился редактор таблицы, уже более удобный для редактирования таблицы. И теперь этот объект называется — Таблица nanoCAD. А при открытии этого файла в AutoCad этой таблицы теперь вообще нет! То есть, если я хочу добавить или отредактировать таблицу в nanoCad, то это будет нанокадовский объект, не видимый в AutoCad. Вот такая неприятная штука с таблицами. Надо сказать, что нанокадовский редактор таблиц тоже очень далёк от идеальности, простые действия с таблицей делать может быть сложно.

Кстати, при открытии Автокадом файла, отредактированного в nanoCad, Автокад заявил, что в этом файле куча ошибок, и мне бы его лучше вовсе не открывать. Но открыл, исправив эту кучу ошибок. Сохраняю файл, снова открываю в nanoCad — таблица на месте.

Странно со сплайнами. В AutoCad я для создания сплайна набираю в командной строке «сплайн», дальше тыкаю нужные мне точки и нажимаю Enter. В nanoCad то же самое, но Enter либо пробел надо нажать три раза. Не понял, какие процессы в нём происходят после каждого нажатия, но пока три раза не нажму, сплайн не зафиксируется.

Далее я разбирался с публикацией в PDF. В AutoCad для каждого листа задан принтер DWG to PDF, в nanoCAD принтер для перевода в PDF называется Internal PDF Plotter. Настройки печати каждого листа ругаются на то, что принтера DWG to PDF в системе нет, нужно вручную в настройках каждого листа задать Internal PDF Plotter и сдвинуть рамку так, чтобы она была по центру области печати с учётом полей. Не так много времени на это уходит, несколько минут.

Следующая проблема, с которой я столкнулся — отображение текстов в выносках при публикации. Вот так выноска выглядит на листе:

Как перевести нанокад на русский

А вот так при публикации в PDF:

Как перевести нанокад на русский

Повеяло китайскими инструкциями и приложениями. Экспериментально выяснил, что в настройках печати листа нужно поставить галочку «Plot with plot styles», тогда всё нормально со шрифтами.

Один день работы, конечно, не показатель. Но пока мне нравится, даже проблема с таблицами не кажется такой страшной. Буду пробовать дальше перейти на nanoCAD.

Кстати, об импорте таблицы Excel, про который я писал в начале статьи. В AutoCad вставка таблицы работает крайне медленно, у вставленной таблицы ползёт форматирование. В nanoCAD работает отлично! Вставляется быстро, обновляется быстро. Одно НО: в AutoCad я могу выбрать диапазон вставляемых ячеек таблицы. Например, A1:G9. А здесь такого выбора нет, таблица вставляется целиком, вместе с кучей пустых строк и столбцов снизу и справа.

Проблема

Столкнулся со внезапной проблемой, которая окончила мой опыт использования nanoCAD. При любом нажатии кнопки Escape (которую нажимать надо часто, так как она отменяет выделение объекта) программа выдаёт страшное окно «НЕПРЕДВИДЕННАЯ ОШИБКА! Программа не может продолжать работу» и вылетает.

Как перевести нанокад на русский

Это происходит всегда при нажатии Esc, даже при открывании пустого окна программы. Esc — вылет. Полностью удалил программу, перезагрузился, установил с сайта последнюю версию, снова перезагрузился, закрыл все лишние программы — ошибка всё та же. В интернете информацию об ошибке не нашёл. Возможно, мне стоит переставить всю систему Windows, но терять столько времени из-за этой ошибки я пока не готов.

49,548 просмотров всего, 4 просмотров сегодня

Источник

Настройка профиля интерфейса в NanoCad

Итак, вы решили работать в системе NanoCAD! Статья, которую вы читаете, посвящена тому, как произвести настройку профиля интерфейса для вашего удобства при работе с NanoCAD.

Для того, чтобы было что настраивать создадим новый профиль. Если у вас возникают с этим сложность, обратитесь к более ранним урокам, где описано, как это делается. После создания нового профиля установим его, в качестве текущего.

Как перевести нанокад на русский

Далее перейдем непосредственно к настройке имеющегося у нас профиля. Заходим в меня «Сервис», переходим к пункту «Настройка интерфейса», выбираем «Интерфейс».

Как перевести нанокад на русский

После этих действий на экране должно появиться окно для настройки вашего интерфейса:

Как перевести нанокад на русский

Многие функции, как можно заметить, отключены изначально. Попробуем их активировать, расставив птички напротив того, что посчитаем полезным.

Как перевести нанокад на русский

Сравним изменения в интерфейсе программы. Изначальная версия:

Как перевести нанокад на русский

Изменения, которые мы внесли благодаря пару нехитрых шагов.

Как перевести нанокад на русский

Разница видна невооруженным глазом.
Далее перейдем к тому, чтобы помочь вас создать собственную панель инструментов. Заходим в меню «Сервис», оттуда в «Настройку интерфейса», далее выбираем пункт «Интерфейс», короче говоря, действуем как и ранее, до тех пор, пока не увидите на экране данное окно:

Как перевести нанокад на русский

Находим кнопку «создать», кликаем по ней, в окне, которое появится пишем название создаваемой нами панели. Для примера возьмем имя «Своя панель»:

Как перевести нанокад на русский

Вписали и кликаем на «ОК»:

Как перевести нанокад на русский

Сразу же после этого созданная панель появится на экране. Давайте расположим на ней несколько компонентов. Это довольно простое действие. Чтобы добавить кнопки на созданную панель, перейдите к окну «Настройка интерфейса», потом во вкладку «Команды». Проиллюстрируем для наглядности:

Как перевести нанокад на русский

Далее нам нужно определиться, какие именно команды нас интересуют, выбрать тип команд. Предположим, что в данный момент необходимы команды для черчения:

Как перевести нанокад на русский

Далее нам необходимо сделать так, чтобы необходимые команды оказались на нашей панели. Наведите курсор мыши на нужную команду, зажмите левую кнопку, не отпуская её, просто перетяните команду прямо на панель.

Как перевести нанокад на русский

Теперь давайте поместим новую панель вместе с остальными, вы не обязаны это делать, но поверьте, так удобнее. Делается это по тому же принципу, что и расположение команд на панели. Просто зажмите левую кнопку мыши и перетяните на удобное для вас место. Например, в верхний угол, как указано на последней картинке:

Источник

Настройка пользовательского интерфейса при установке приложений на nanoCAD Plus 8.5

Как перевести нанокад на русский

Для значительного числа пользователей установка приложения равнозначна появлению ярлыка на рабочем столе или кнопки на панели инструментов. В данной статье мы рассмотрим механизм добавления меню и панелей инструментов для пользовательских приложений, устанавливаемых на nanoCAD Plus 8.5, а также разберём процедуру создания ярлыка, который позволит запускать конкретное пользовательское приложение в среде nanoCAD.

Для тех, кому интереснее попробовать, чем читать описание, сразу же приводим ссылку на дистрибутив приложения «Примеры nanoCAD SDK 8.5». После установки данного приложения при запуске nanoCAD Plus 8.5 будут автоматически загружаться примеры, созданные на LISP, C++, С#, VB.NET, JScript и VBScript, а в пользовательский интерфейс будут добавляться выпадающее меню и панель инструментов (как на заглавном скриншоте), позволяющие вызывать команды примеров.

Для начала проиллюстрируем готовое приложение для установки примеров, идущих в комплекте с nanoCAD Plus 8.5 — «Примеры nanoCAD SDK 8.5», а затем рассмотрим, как включить в его состав файл описания меню и панелей инструментов.

Как перевести нанокад на русский

Обзор установщика примеров

Как перевести нанокад на русский

Как перевести нанокад на русский

Как перевести нанокад на русский

Папка установки: C:\Program Files (x86)\Nanosoft\Примеры nanoCAD SDK 8.5\NCAD80x64.
Установленное приложение «Примеры nanoCAD SDK 8.5» следует добавить в список автозагрузки:

Как перевести нанокад на русский

При запуске nanoCAD 8.5 в командную строку выводится сообщение о загружаемом приложении:

Как перевести нанокад на русский

Загруженные команды можно выполнить:

• из командной строки,
• из установленного вместе с приложением выпадающим меню:

Как перевести нанокад на русский

• или при помощи панели инструментов nanoCAD SDK, куда вынесены некоторые команды примеров SDK:

Как перевести нанокад на русский

Что устанавливает инсталлятор

Для каждой из выбранных в процессе установки версий nanoCAD, инсталлятор создает директорию с файлами примеров:

Как перевести нанокад на русский

Для платформ 8.0-8.5 устанавливается полный набор примеров (папка NCAD80x64), а для предыдущих версий платформы устанавливаются только скрипты (JS, VBS), не требующие пересборки под каждую платформу (папки получают имена по номеру версии: NC70x64 и т.п.). Это не является ограничением технологии установки приложений: если построить примеры SDK всех предыдущих версий, то можно создать единый инсталлятор, который будет устанавливать полный набор примеров на все поддерживаемые платформы.

Как перевести нанокад на русский

Файл описания приложения (*.package)

Как перевести нанокад на русский

Элементы, которые используются для описания пакета:

• ApplicationPackage
• Components
• ConfigEntry
• ComponentEntry

Главный элемент ApplicationPackage содержит атрибут Name для задания имени приложения, которое по окончании загрузки будет отображаться в командной строке.

Элемент Components описывает компоненты пакета: загружаемый модуль приложения – элемент ComponentEntry, а также конфигурационный файл приложения с меню – ConfigEntry.

ComponentEntry содержит атрибуты: AppName — имя приложения, ModuleName – имя исполняемого модуля, ModuleType – тип модуля. Допускается использование следующих типов:
LISP, NRX, MGD, NSF, TX, они же перечислены в списке поддерживаемых типов команды APPLOAD.

Параметры командной строки, создание ярлыка

Дистрибутив «Примеры nanoCAD SDK 8.5» добавляет приложение в автозагрузку и оно загружается при каждом запуске платформы. Рассмотрим ситуацию, когда приложение автоматически загружать не нужно, но оно должно загружаться при запуске nanoCAD с помощью специального ярлыка на рабочем столе Windows.

1. Отключим автозагрузку:

Как перевести нанокад на русский

2. Создадим ярлык для «C:\Program Files\Nanosoft\nanoCAD x64 Plus 8.5\nCad.exe» (исходим из того, что вы установили nanoCAD x64 Plus 8.5 на диск C, в папку Program Files), назовем его “nanoCAD Plus 8.5 c Примерами SDK”.lnk.

3. Добавим в командную строку параметры:

При первом запуске при помощи нового ярлыка будет создан профиль, имя которого было указано в командной строке ярлыка:

Как перевести нанокад на русский

Важно не путать понятия стартовой конфигурации и профиля:

Источник

Англоязычные программные продукты. Всегд ли хороша русификация?

Бытует такое мнение, что при русификации часто теряются некоторые интересные функции программ из-за неточности перевода или из-за урезания по каким-то языковым параметрам. Например, фотошоп многие любят именно в английской версии. А я САПР люблю исключительно русифицированными, мне проще разобраться в возможностях некоторых новых функций именно тогда, когда они, пусть и коряво, но всё-таки переведены на родной язык. А вы какие ПП предпочитаете?

Как перевести нанокад на русский

Как перевести нанокад на русский

Скажу так, что для тех кто, хоть чуть чуть разбирается в английском языке необходимости русифицировать нету. Так как и так все доступно и понятно.

Как перевести нанокад на русский

Как перевести нанокад на русский

Хорошо когда программа грамотно локализована, но я честно говоря не очень обращаю на это внимание. Сказывается тот опыт который накопился с тех пор когда русифицированный интерфейс вызывал удивление и поневоле приходилось учить английский.

Предпочитаю английскую версию. Так как перевод часто полностью не отражает свойства функции и вводит в некоторое заблуждение.

мы пользуемся официально русифицированной версией Сивила 2007. Хотя есть подписка, не хочется идти дальше.
По поводу русификации программ мнение сложное-конечно это гораздо удобнее, так как далеко не все владеют иностранными языками. Ну и за счет этого многие не пользуются имеющимися функциями, только тем, что уже знают. С другой стороны перевод оставляет желать лучшего. Иногда непонятно, что хотели сказать переводчики. Да и вызов команд из контекстного меню не всегда удобен, так как в книгах обычно все для англоязычных версий. Приходится лезть в помощь внутри программы. Ну а в принципе мне больше нравятся русскоязычные.

Как перевести нанокад на русский

Я думаю, что русификация это не всегда хорошо, она имеет много минусов, например: в программе КОМПАС русификация имеет много погрешностей. Но у русификации есть и плюсы, например: вы купили новую программу, абсолютно не используемую вами ранее а вам нужно с ней разобраться, естественно придется установить русскую версию и изучить программу. Поэтому русификация хороша по своему. Но я лично отдаю предпочтение оригиналу!

Как перевести нанокад на русский

Как перевести нанокад на русский

омг, ну это совместный проект Росийской фирмы, и Каноды. Но изначальный язык в программе Английский!

Я не категоричен в отношении языков. Лично я учился пользоваться САПР на русском, поэтому переучиваться это лишняя трата времени. И у меня не было, что бы не хватало каких-то функций.

Действительно, руссификаторы пропускают часть информации, но на сегодняшний день почти все образованные люди знают, в какой-то мере, английский язык и им не будет сложным работать с английской версией программы.

Источник

nanoCAD Pro 11.0 + Plus 20.0 русская версия

Как перевести нанокад на русский

Nanocad — это комплексная программа, предназначенная для работы с автоматизированным проектированием. Здесь пользователи смогут выполнять проекты как любительские, так и профессиональные, в зависимости от поставленной для себя цели. Весь процесс визуализации объектов происходит в двухмерной и трехмерной графике.

Как перевести нанокад на русский
Программа создана российской компанией Нанософт, поэтому ее основой является именно русская версия. Использоваться утилита может на всех современных версиях операционных систем, начинает с ОС – Vista.

Как перевести нанокад на русский

Пароль к архиву : 1progs

20 — только английский и для 64-бит..

Извиняюсь перепутал — 11 и 20 только английские
11 — 64 бит
20 — 32 бит

Пароль не подходит к архиву

русского нет. кряк не пашет

при установке пишет «только для 64битных систем»

Почему у меня на английском?

Здравствуйте. Подскажите пожалуйста ни кто случайно не встречал NanoCAD ВК с активацией свежей версии?

3d не работает с этим ключём. Что не так?

ключ лицензии есть в архиве с программой

Ага, хрень какая-то. Везде написано, что безплатный. Скачиваешь, а потом спрашивает лицензионный ключ.

1 комментарий к “nanoCAD Pro 11.0 + Plus 20.0 русская версия”

Оставьте комментарий Отменить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *