Как перевести do you fancy

Do you fancy: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять

noun: до, успех, надувательство, вечеринка, обман, мошенничество, прием гостей, распоряжение, приказание, развлечение

abbreviation: то же самое

adverb: таким же образом

pronoun: вас, вам, вы, вами, тебя, тебе, ты, тобой

noun: воображение, фантазия, прихоть, каприз, вкус, причуда, любители, пристрастие, склонность, энтузиасты

adjective: причудливый, модный, маскарадный, фантастический, орнаментальный, разукрашенный, многоцветный, прихотливый, высшего качества, фасонный

verb: вообразить, воображать, полагать, представлять себе, нравиться, предполагать, любить, быть о себе высокого мнения

Предложения с «do you fancy»

Do you fancy a. quick walk before lunch?Как ты посмотришь на. быструю прогулку перед обедом?
Do you fancy popping over to the Registry Office first, then?Ну тогда, может, сначала заскочим в загс?
Do you fancy a quick pork pie and a pint at the Pig and Whistle?Как насчёт пирога со свининой и кружки пивка в Свинье со свистулькой?
Do you fancy yourself too old for mischief now that you’re working, Edmund?Считаешь себя слишком взрослым для шалостей, раз уже работаешь, Эдмунд?
How do you fancy a day out then?Как тебе понравится денёк на улице?
How do you fancy being this lady’s knight in shining armour?Нет желания побыть рыцарем в сияющих доспехах для прекрасной дамы?
So who do you fancy as our killer?И кого ты можешь представить в роли наемного убийцы?
Do you fancy a stag night?Ты хочешь мальчишник?
Do you fancy a stag night, Alan?Как расчет разгульной ночки, Алан?
How do you fancy stretching the night out a bit?Может, немного продлим этот вечер?
Do you fancy a mince pie?Не хочешь сладкого пирожка?

Copyright © 2009-2021. All Rights Reserved.

Источник

Как по-другому сказать «I want…»

Как перевести do you fancy

Мы все всегда чего-то хотим. Ну и, конечно, любим поговорить о своих и не своих желаниях. Вот и сейчас мне хочется рассказать вам об очень важном глаголе WANT и синонимичных ему выражениях.

Want — глагол, который употребляется крайне часто. В Macmillan Dictionary это слово выделено красным цветом и помечено тремя звездочками. Это означает, что слово want относится к наиболее часто употребляемым словам. Собственно, want — это первое, что приходит в голову, когда нужно сказать «Я хочу». Поэтому, чтобы как-то разнообразить речь и научиться более точно передавать свои мысли, поговорим о выражениях, близких по значению к want. Но сначала о самом глаголе в его основном значении:

want smth (хотеть чего-то); want to do smth (хотеть сделать что-то)

I want a cup of coffee. — Я хочу чашку кофе.
Do you want some more tea? — Хочешь еще чаю?
I don’t want to talk about it. — Я не хочу говорить об этом.
He has always wanted to have a car. — Он всегда хотел иметь машину.

Want — достаточно нейтральный глагол, используется в менее формальной обстановке, чем would like.

Would like (= I’d like)

would like smth
would like to do smth

I would like a cup of coffee, please. — Я хотела бы чашечку кофе, пожалуйста.

Would you like a cup of coffee? — Хотите чашечку кофе?

I would like to thank everyone for the help. — Я хотела бы поблагодарить всех за помощь.

Оборот, синонимичный глаголу want в значении «хотеть, желать». Но в отличии от want, would like, являясь вежливой формой, используется в более формальной обстановке, в частности при общении с незнакомыми людьми и написании официально-деловых писем. Обратите внимание, что в переводе на русский язык часто используется частица бы: хотел(а) бы, хотелось бы.

Feel like

feel like smth
feel like doing smth

I feel like a cup of coffee. — Хочу чашечку кофе.

A: Hamburgers again? I’m sick of hamburgers. — Опять гамбургеры? Мне надоели гамбургеры.
B: Ok, what else do you feel like? — Хорошо, что другое ты хочешь?

I feel like going for a walk. — Я не прочь прогуляться (Мне хочется прогуляться).

Feel like используется в разговорной речи и означает «хотеть, быть не прочь».

Fancy

fancy smth
fancy doing smth

I really fancy a cup of coffee! — Очень уж хочется чашечки кофе!

Do you fancy a cup of coffee? (или Fancy a cup of coffee?) — Хочешь чашечку кофе?

Do you fancy going to the cinema? — Хочешь пойти в кино?

Fancy — очень разговорный вариант, характерен для британского английского.

Be in the mood for или Feel in the mood for

be in the mood for smth
be in the mood to do smth

Are you in the mood for pizza? — Хочешь пиццу?

I’m not really in the mood for dancing at the moment. — Я действительно не в настроении сейчас танцевать (Я действительно не хочу сейчас танцевать).

I’m not in the mood to see a movie tonight. — Я не хочу смотреть фильм сегодня вечером (Я не в настроении смотреть фильм сегодня вечером).

Crave

crave smth или crave for smth
crave to do smth

I’m craving for a cup of coffee. — Очень-очень хочется кофе.

We are craving to watch the new episode of «The Walking Dead». — Мы очень хотим посмотреть новую серию «Ходячих мертвецов».

Crave — это не просто хотеть, а очень-очень хотеть чего-либо, жаждать, страстно желать.

Be dying for smth

be dying for smth
be dying to do smth

I’m dying for a cup of coffee. — До смерти хочется кофе.

We’re dying to meet your new boyfriend. — Нам ужасно хочется познакомиться с твоим новым парнем.

Be dying for smth — очень сильно хотеть (так, что не можешь больше ждать); умирать (сгорать) от желания что-либо сделать.

Как перевести do you fancyHit the spot

И еще одно, ну очень интересное выражение, которое может пригодиться в повседневной жизни.

Hit the spot — Это то, что надо! В точку!

Фраза, означающая, что вы точно знаете, чего хотите. Если мы говорим о еде или напитках, то hit the spot может означать «приходиться по вкусу».

Думаю, многим эти выражения придутся по вкусу)) Если вам понравилось, ставьте лайк и делитесь с друзьями.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *